Translation assistance
This is from a legal document from the Hessian Archives. (not online) It is cataloged as Wolf family legal papers. It seems to be a mix of Gothic Script and Latin. The only name I can decipher is on the second line of first paragraph Georg Friedrich Wetzel. In the opening sentence second line at the top mentions Grand Duchy of Hesse. I am frustrated because I know few legal terms as my research so far has focused on vital records.
What does this seem to be a record of? Please bear with me as I am trying.
ベストアンサー
-
Thank you. The index page does not offer much more information. According to my understanding there is a mismatch between this index/doc title and the document you sent me. You could inform the archive about this mismatch by sending a short feedback notice using the "Verbessern" button (top right) on webpage.
0
答え
-
At the top, in Latin script, is the French phrase "Exposé des Motifs" which Google translates as Explanatory Memorandum. After Georg Friedrich Wetzel, there is a mention of Frankfurt am Main and October 1810. The use of French makes sense because Germany was under Napoleonic occupation/"puppet state" status at that time.
0 -
Interesting.
0 -
Hello @Carol Williams_20
this is a beautiful, very nicely written and easily readable document - but it has no relevance for family research as far as I can see. It concerns the state and administrative organization in Hesse, in particular the relationship between the Grand Ducal administration and the municipalities in the early 19th century. The title is: "Lecture, or exposé of the motif, on a regulation to be drafted for the municipalities in the Grand Ducal Hessian States". It is very verbose and expansive, and this page is only the introduction. I think it is of no value to translate - unless you convince me otherwise.
0 -
Thank you.T he reason I am interested is that it refers to the “Wolf family”. I suspect that it may reveal more historical context about my Wolf/Wolff family. I am willing to pay for a full translation if anyone is willing.
0 -
How long is this document? I can't see any referral to a Wolf family on this page.
0 -
Its 46 pages in length; It is catalogued as Familianrechtssachen Wolf 63-96 on the Hessian Archives at Wiesbaden.
Do you think the Wolf is referring to a family name or could it mean something else?
0 -
One of the reasons I am curious is that my ancestor Schweikard Wolf/Wolff and his son Georg Friedrich both have records at the Archives; one is the 48 page estate record for Schweickard; the other is s pencil sketch that Georg Friedrick submitted for the construction of the church in Merzhausen and another for the Cistercian monastery in Thron.
Am simply curious as to whether this other documment refers to them or another family. I realize that Wolf is a common surname, but also that the population was not so much then.
0 -
Hello Carol,
do you have the full document as a pdf or similar? Could you send it to me, so I can make a quick visual scan to see if there is any mention of the Wolffs? my email: ulrich_neitzel@web.de
0 -
I can share my dropbox link if that is ok with you.
0 -
OK, let's try it.
0 -
Have attempted to send the link twice. Let me know if you did not receive it nd I will try my different email.
0 -
Just tried from my gmail
0 -
Hello Carol,
I have now reviewed that document and come to the same conclusion as before: It is a very legal and bureaucratic essay about the administrative affairs of the municipalities and their oversight by the Grand Ducal administration, written by a Freiherr (Baron) von Stein (IMG_3745). The rest of the pages contain a draft regulation ("Verordnungs-Entwurf") for this purpose. The Wolf family is nowhere mentioned and neither are any other people. The document is not about "Familienrechtssachen" (family law cases). I am afraid that a mix-up or a wrong indexing has happened. Who provided this document to you? Could you go back and point out this error? I am sorry that I can't give you a better answer.
Ulrich
0 -
Thank you for the clarification. I found the document while searching the Hessian Archives database online. This is also how I found a 1778 estate records which was actually for my Wolff ancestor.
The archives system has it indexed as: E9,328 Familienrechtssachen Wolf, which is why I thought it could be related. I was mislead by the last word, Wolf.
Do you have any opinion as to why it was indexed with with the term "Wolf"? I could really use your thoughts on this as I have otherwise found their index to be accurate, although challenging. Does Wolf have another meaning other than a surname(or animal)?
I want to do smarter searches on their catalog and have read their manual of instructions. Should I write them to ask why it was indexed this way?
Thank you for your assistance and kind patience. I am really trying here since I cannot travel to Germany or find "boots on the ground there to help me.
0 -
Can you direct me to the index page of the Hessian Archive where you found this document? This might be faster than me searching... Thanks.
0 -
https://arcinsys.hessen.de/arcinsys/detailAction?detailid=v2862144
Hopefully this will get you to it.
0