Translation Help Please for Marriage Record -- Kirchenkreis Herford, Enger
Ref Archion: http://www.archion.de/p/64c061fbf8/
I have attempted to translate but am unable to read parts:
(date?) March ______ Heinrich Wehmeier from _______ age 21 years and _____ Marg(arethe) Ilseb(ein) Unterbäumer age 20 ______????
Thank you.
ベストアンサー
-
@Joy Curtin, the record reads:
d. 10ten Märtz Herm. Henrich Wehmeyer aus Eilshausen
alt 21 Jar und die Marg. Lisab. Unternbäumer 26 [possibly 20, but the scribe's 6s are more open like this, whereas his 0s are pretty closed]
wohnen als Heurlinge zu Besenkp.
Translated, this means: Herm[ann] Heinrich Wehmeyer from Eilshausen, age 21, and Marg[aretha] Lisab[eth] Unternbäumer, age 26, living as a hireling in Besenk[am]p, were married on 10 March [1791].
0
答え
-
Thank you Charlotte -- your translation helps me to better read this pastor's handwriting.
1 -
You're welcome, Joy! I like to sometimes include the transcription along with the translation for that exact purpose--to help you and others recognize the words and letters and be able to read the specific pastor's handwriting more easily in other records:)
0