Albert Knapp birth 25 Jul 1798 Tübingen, Württembert father Gottfr Knapp, mother Ludovike Heinr Re
Translation request:
FS Id number: L9H3-F4D
ベストアンサー
-
@Kent Gardiner cc: @Ulrich Neitzel
Good morning Kent,
This is a printed version of Albert Knapp's July 1798 birth/baptismal record. Ulrich translated the handwritten parish record for this same record. Here is Ulrich's translation of the handwritten record:
Translation:
born: 25th [Jul 1798]
baptized: 28th [Jul 1798]
Child: Albert
Parents: Mr. Gottfried Knapp, Court Advocate and Mrs. Ludovike Heinrike Regine Friderike, née Fink(in) from Stuttgart
Baptismal sponsors:
Mr. Georg Jacob Fink, Court Chamber Counselor and "Chamber Fourier" in Stuttgart and his wife (Eheliebstin = marital dearest) Mrs. Christiane Caroline, grandparents, absent, and in their place
Mr. Government Counselor and Monastery Official Harpprecht in Lustnau
Mrs. Monastery Procurator Heller(in)
Mrs. Elisabetha Tabila Knapp(in), widowed Hofmeister(in) from Einsiedel, grandmother
Mrs. Doctor und Professor Dietz(in), absent
Comment: Lustnau and Einsiedel are places close to Tübingen. Lustnau was a state-owned monastery farm in those days; Einsiedel was a state-owned dominium. The titles given for the ladies are the titles of their (deceased) husbands.
The two records are virtually identical; thus Ulrich's translation should suffice for both the handwritten record and this printed record.
1
答え
-
Robert, it is amazing they got all that text into such a small space! Thank you!
0 -
You are welcome, Kent. Given that both records are basically identical and @Ulrich Neitzel did his usual excellent translation of the handwritten record, I didn't see the point of duplication of effort.
Re: all that text into such a small space: The Germans are marvels at engineering, even when it comes to printing a lot of text in a small space on a single page.
0 -
Robert, No need to duplicate effort when they are the same. I enabled the magnifier on my Mac today so I can read small text. Kent
0