Help reading additional details from marriage record
This is the marriage record Nov. 19 1807 between Johann Götzch and Dorothea Maria Filter. There is another Johann Götzch in this same town that was married to a Regina Klockhin in 1792. Does it mention anything about him being a widower? What does it say at the bottom in 1808? Thank you.
(
I really appreciate it when people include the German words they’ve picked out because it helps me learn how to spot those words in other records.)
ベストアンサー
-
Hello Christina,
thanks for uploading the full record. Still I can't read the full entry. But it seems that the same words are written in the last entry on the same page (yellow marked). I guess this is some general remark, not specific to the couple you are researching. Also the word eingesandt (submitted) together with a date is found in another entry on the opposite page (orange marked).
1
答え
-
Hello @ChristinaW8
what I can read:
den 19ten November 1807 Copulirt Johan Götsch volbauer mit jgfr Dorothea Maria Filtern des Bauern Filters elteste Tochter h___ i___
h___ i___ ist b__ den 9 Marti 1808 zu ___ eingesandt
Translation:
on 19 November 1807 were married: full farmer Johan Götsch with maiden Dorothea Maria Filter, eldest daughter of farmer Filter __ __
___ ___ is submitted __ on 9 March 1808 to __
Comment:
The last words in line 2 can be the same as the first in line 3, but I cannot make out them. Maybe it would help to show the whole page if there are similar notes. The note seems to concern the register management. I cannot see any mention of a widower.
1 -
Here is the record. There is another Johann Goetz that is born in 1793 but that would make him a young groom…only about 17 years old.
1 -
Thank you very much. Some of this cursive is very complicated. I really appreciate what you have read off this and other records for me. Herzlichen dank!
0