Czech Translation of Record
I don't know what this record is but I know they are in the same house as the other Panek's - House 131
28 March 1860 Panek, John ??? Fran ??? zebnar meske znopatmil pno f mo mch lopann pachvvol - this is my translation
Need help
Cindy
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSSP-P95D-V?i=305&cat=1968420
ベストアンサー
-
I agree with Betsylee; zebrak means beggar. the last column is for the cause of death, the date 29 March is a death date acoording to another source.
Good luck with your research.
0
答え
-
Hi! Thanks for posting. I will work on this and get back to you.
Betseylee
0 -
Burials (Begräbnisse)
Burial registers may give:
- the name of the deceased
- the date and place of death or burial
- the deceased's age
- place of residence
- cause of death
- the names of survivors
- deceased's birth date and place
- parents' names.
Information about parents, birth dates, and birthplaces may be inaccurate, depending on the informant's knowledge.
burial 28 Mar 1860, (has a handwritten date of 14 Jun 1880 but don't know what it is for) house 131 Panek Jan, Wittner=widower, Zebsak (could be occupation but cannot find it) Catholic, age 82. Date in the last column of 29 Mar 1860 but I don't know what it is for.
Jan is the Czech and German name for Johannes.
I hope this helps.
Betseylee Browning
1 -
Thank you that helps alot. I thought he was a baby.
Cindy Andrews
0 -
Did you figure out the two other records that I did not translate? Try it and I will help you. Have you read this article? http://czechgenealogy.nase-koreny.cz/2017/09/structure-of-records.html
Betseylee
0 -
I was able to get enough translation on the other two records. Thank you for sharing the article. It was very helpful.
Cindy
0