Translation Help with 1655 Härlen Marriage please
This 1655 Lutheran marriage record from Abstatt, Württemberg, is too difficult for me to read well enough to guess at all of the details. The script is a bit faint. Here is what I have… (third entry on page 41)
Transcription:
Daniel Härlen. D? 27 November. 1655. Sein ? copuliert und ? ward, Daniel Härlin, Andreas Härlins, Burger zu Abbstatt eheleicher Sohn: und Anna Margaretha, Jacob Animus ? ? berger? ? ? ? ? ? ?
Translation:
Daniel Härlen. On the 27 November. 1655. Citizen Andreas Härlin’s legitimate son, Daniel Härlin, and Anna Margaretha, daughter of Jacob Animus were married ????
Thank you!
Cynthia McClanahan Cruz
Migliori Risposte
-
My additions in bold:
Transcription:
Daniel Härlen. Den 27 November. 1655. Sein ordentlich copuliert und eingesegnet word[en], Daniel Härlin, Andreas Härlins, Bürger zu Abbstatt ehelicher Sohn: und Anna Margaretha, Jacob Asimus sen.? gewesener Bürgerlicher Innwohner zum H__? nachgelaßene Dochter. illis deus adsit
My translation:
Daniel Härlen. On the 27 November. 1655. were properly married and blessed: Daniel Härlin, legitimate son of Andreas Härlin, citizen in Abbstatt, and Anna Margaretha, surviving daughter of the former citizen and resident Jacob Animus sen?. May the Lord be with them.
1 -
Here's my additions to your transcription, in bold -
Daniel Härlen. Den 27 November. 1655. Sein ordentlich copuliert und eingesegnet worden, Daniel Härlin, Andreas Härlins, Bürgers zu Abbstatt ehelicher Sohn: und Anna Margaretha, Jacob Asimus sel. gewesener Bürgers u. Innwohners zum [Hoff?] nachgelassene Dochter. [?] Deus addit.
And the translation -
Daniel Härlen. On the 27 November. 1655. Daniel Härlin, legitimate son of Andreas Härlin, citizen, and Anna Margaretha, surviving daughter of the blessed deceased Jacob Asimus, citizen and resident of [Hoff?] were married and blessed in an orderly way. [?] Deus addit.
Note - there's some really tiny writing between zum and Hoff, which might be the name of the Hoff, i.e. manor or estate. Maybe someone with a bigger monitor than mine can make out this lettering.
1
Risposte
-
My sincere thanks, Ulrich Neitzel! The words are especially lovely. Many of these records express sentiments that are unexpected in a time when society was so rigid. ❤️
Cynthia McClanahan Cruz
0 -
Thank you, Sylvia! I appreciate your expertise and help so much.
Cynthia McClanahan Cruz
0