translation requests Apel and Spies
I have most of the children records for these families figured out but these two. Here is my attempt:
1828 March 2 Johannes the son of farmer?? andreas Apel and wife Sophia nee Claus born 24 ??february (is this latin) vesp??10-11
witness Joha(nnes) Apel ????
https://www.archion.de/p/f59cd92e80/
And this death please translate/correct:
#342 Residence Asmushausen, no 2 1/4 Conrad Spies, tailor?? legitimate son of tailor?? Andreas Spies….anna Catharin nee Fischer….
need definite help in the last column
https://www.archion.de/p/7087f3e4a4/
Commenti
-
Translation of Johannes's baptimal record:
[Baptized on] March 2: Johannes, the son of the linen weaver Andreas Apel and his wife Sophia, née Claus, born of the 24th [of February] in the evening between 10 o'clock and 11 o'clock.
Baptismal sponsor: Johannes Apel, the child's father's brother here.
My comment: Leinweber = linen weaver.
0 -
Translation of Conrad Spies's death record:
Record number: 342.
Residence: Asmushausen, no. 2¼
Deceased: Conrad Spies, journeyman tailor, legitimate son of the master tailor Andreas Spies and his wife Anna Catharina, née Fischer. [The deceased was] unmarried.
Place and time of birth: Asmushausen, 23 June 1836.
Day and hour of death: 9 April [1863]. [No time recorded.]
Time of burial: [blank].
Remarks: He died in Bremen at the hospital. Extracted from the death register of the Hanseatic city of Bremen on the date 13 April 1863. "Rep. F.D. IV."
0 -
Wonderful, thank you so much. It amazes me the translations you provide.
0 -
You're welcome, Trish.
0