translation request
would someone please translate this marriage record for me?
Jeremias Schmaker and Catharina Barbara Meyer?
#7 right page
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSWF-SS4P-1?i=611&cc=3015626
thank you in advance
barry
Migliori Risposte
-
Hello @brother Barry,
Translation:
[Left margin]: at Auggen on the 16th of January [1793], in the evening at 6:00 pm born and on the 17th of the same month baptized.
[Record no.] 20.
Anna Maria.
Father: Jeremias Schmaker, citizen.
Mother: Cath[arina] Barbara Meier.
Baptismal witnesses:
(1) Michael Bürgin, "Bürgin" [the scribe probably meant to write the word "Bürger" = citizen].
(2) Johann Jacob Bötsch.
(3) Barbara Schmaker, single. [The surname is spelled "Schmakerin" here, but drop the "in" to make the surname "Schmaker".]
(4) Salome Meier, single.
[Right margin]: died 17 February 1846.
0 -
Yes, I noticed that after the fact — sorry for the mix-up.
Here's the translation of the marriage record:
[Record no.] 7.
[Left margin]: Tuesday, 18 June [1782].
Jeremias Schmacker, the citizen and master cooper, legitimately-conceived unmarried son of the late Johann Jacob Schmacker, cooper and judge, with Barbara Kurz, and Catharina Barbara Meÿer, legitimately-conceived unmarried daughter of Fri(t)z Meÿer, citizen at S[ank]t Ilgen [
] in the territory of Baadenweÿler [ ] with Salome Buher.0
Risposte
-
thank you so much
barry
0 -
oops Brother Seal this answer belongs to my other question
this question is about the marriage of her parents
barry
0 -
thank you for adding the marriage translation
barry
1 -
You're welcome, @brother Barry. And again my apologies for the mix-up.
Sincerely, Robert Seal_1
0