Translation Request
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6NV1-X32W
I was wondering if anyone could help me translate the record for Lidia Matyas, her father is Antal Matyas. Her record is birth record is one of several that I've tried translating, but haven't had much luck.
Thank you in advance.
Rani Grant
Commenti
-
Repaired URL: https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6NV1-X32W
2 -
Thanks for doing the work on the URL, Áine!
Number 47. Dated in Ibrány, 3 March 1904.
Informant: Antal Mátyás, agricultural day-laborer, residence Ibrány, whom the below-written registrar knows personally.
Father: Antal Mátyás, Reformed, agricultural day-laborer, residence and birthplace Ibrány, age 29 years.
Mother: Eszter Tóth married name Mrs. Antal Mátyás, Reformed, residence Ibrány, birthplace Berczel, age 22 years.
Birth: Ibrány, 1 March 1904, 7 p.m.
Child: girl, Reformed, Lidia.
Read forth, approved, and signed.(Presumably the mother's birthplace is Tiszabercel in Szabolcs-Szatmár-Bereg county. No, it really doesn't much look like -rcz- in there, but you can see the same weird 'c' in the spelled-out year: kilenczszáznégy.)
The denomination is using the designation that I joke was invented just to confuse later researchers: _evangelikus református_, which comes across modernly similarly to what, say, "baptist methodist" would sound like ("OK, so which is it?"), because the two main Protestant denominations are nowadays known as _evangélikus_ and _református_. The designation comes from an erroneous expansion of an abbreviation: _ev. ref._ or _evang. reform._ It's actually correctly expanded as _evangélium szerint reformált_ "reformed according to the Gospel", and is (yet) another way to indicate Reformed = Calvinist = Helvetic Confession. (The closest "mainstream American" denomination is probably Presbyterian.)
(_Evangélikus_ = Lutheran was generally written as some abbreviation of _ágostai hitvallású evangelikus_ "evangelical of the Augustinian/Augsburg confession".)
3 -
Áine and Julia,
Thank you so much for your help. I really appreciate it. It's really exciting to see the full translation for my great-aunt's birth record. I have some more records that I would like to have translated, would it be best to add them here or make new translation requests?
Thank you again.
Always,
Rani Grant
0 -
Either way works for me.
When you paste a URL into a message you're composing in this Community, there's an algorithm that will "helpfully" try to turn it into what it calls a "Rich Link". Most of the time, this just means converting the colons and some other characters into their hex codes (such as %3A for the colon), thereby turning the link into gibberish for both human and web browser alike. You can reduce the damage by waiting a couple of seconds after pasting, and then clicking the first button on the menu that pops up: "Display as Text". (The button just looks like a horizontal line segment.)
2 -
Julla,
Thank you very much. I will work on fixing the links.
0 -
Antal death record https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6NKM-DMGV
0 -
Antal marriage record https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6NK9-MNTT
0 -
Anna birth record https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6NVB-578H
0 -
Anna death record https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6NKM-ZC5S
Have a wonderful week. And I thank you.
Always,
Rani Grant
0 -
Number 46. Dated in Ibrány, 8 April 1905.
Informant: the below-named father, whom the below-written assistant registrar knows personally.
Deceased: Antal Mátyás, Reformed, agricultural day-laborer, residence and birthplace Ibrány, age 29 years.
Spouse: Eszter Tóth
Father: János Mátyás agricultural day-laborer Ibrány
Mother: Lidia Német married name Mrs. János Mátyás, Ibrány
Death: Ibrány, 7 April 1905, 3 p.m.
Cause: spasms
Read forth, approved, and signed.Number 16. Dated in Ibrány, 14 May 1903.
Groom: Antal Mátyás, Reformed, agricultural day-laborer, residence and birthplace Ibrány, birthdate 3 May 1875, whom the below-written registrar knows personally.
Father: János Mátyás, farmer, Ibrány
Mother: the late Borbála Német, Ibrány
Bride: Eszter Tóth, Reformed, servant, residence Paszab Ibrány, birthplace Paszab, birthdate 7 September 1881, whom the below-written registrar knows personally.
Father: Mihály Tóth, farmer, Paszab
Mother: the late Erzsébet Oláh, Paszab
[Margin:] the "Paszab" entered in the bride's residence field does not appear in the original and is hereby stricken as null and void.
[Next page:]
Witness: Sándor Bene, farmer, Ibrány, age 59 years, whom the below-written registrar knows personally.
Witness: László Mátyás, farmer, Ibrány, age 40 years, whom the below-written registrar knows personally.
Remark: this marriage was made per dispensation number 10157/903 of Szabolcs county's chief administrator.Number 199. Dated in Ibrány, 11 December 1905.
Informant: János Mátyás, agricultural day-laborer, Ibrány, whom the below-written assistant registrar knows personally.
Father: the late Antal Mátyás, Reformed, agricultural day-laborer, residence and birthplace Ibrány, age 29 years.
Mother: Eszter Tóth widow Mrs. Antal Mátyás, Reformed, residence Ibrány, birthplace Berczel, age 24 years.
Birth: Ibrány, 7 December 1905, 2 a.m.
Child: girl, Reformed, Anna
Remark: the legal father passed away on 7 April 1905 in Ibrány. Informant puts forth that he is the child's grandfather.
Read forth, approved, and signed, except due to the informant's illiteracy, supplied with his mark.
[Margin:] Addendum 47/1908.Number 103. Entered 28 September 1908, died 27 September 1908, 4 p.m.
Deceased: Anna Mátyás, Ibrány, Reformed, age 3 years
Parents: the late Antal Mátyás, Eszter Tóth
Cause: tuberculosis
Informant: [his mark] János Mátyás
András Bakó assistant registrar and name-writer.2 -
Eszter's birth and baptism: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9392-9D9K-QJ. The surname is written and indexed as Tót, so a search of that film for "Eszter Toth" didn't turn her up. Sometimes, the algorithm is just Really Dumb.
Number 18. Born 7 Sept 881, baptized 8 Sept 881.
Child: Eszter, female, legitimate
Parents: Mihály Tót, Helvetic Confession day-laborer, Erzsébet Oláh Helv. Conf.
Residence: Paszab 77.
Godparents: István Juhász farmer, his wife Zsuzsánna Tarjányi.
Officiant: Imre Kósa.Antal's baptism: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9392-MPGG-5. This one turned right up in a search. It agrees with his death record about his mother's name, so I have no idea what was going on at his marriage.
1875
Number 30. Born 3, baptized 6 May.
Child: Antal, male, legitimate
Parents: János Mátyás, Helv. Conf. citizen, Lidia Németh, Helv. Conf. citizen
Residence: Ibrány 202
Witnesses: b. [no clue what it stands for] István Gégény; Zsuzsánna Gégény, György Dajka's wife
Officiant: András Patkó, Reformed [or regular] minister.2 -
Thank you so much for translating the documents for me and for the extra birth records too. I am wondering why it says that Eszter was born in Paszab, but on the birth record for Lidia it says that she was born in Berczel. Do you have any thoughts?
I was also wondering if I can copy the information you have given me and place it into another document. I will be giving you and the community the full credit. The document will be for family.
Thank you. I hope you have a pleasant rest of the week.
Rani Grant
0 -
I think it sometimes says Berczel for Eszter's birthplace because her younger siblings were born there. (And also because the places are, like, half a mile apart.)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9392-9DDQ-5
36. Born 30, baptized 30 September 1883. Child: Erzsébet, female, legitimate. Parents: Mihály Tót, Reformed, herdsman, Erzsébet Olá, Reformed. Residence: Bercel 171. Godparents: Jósef Kocsis, day-laborer, and his wife Mária Ruszkai. Officiant: Balázs Gonda Ref. minist. Observations: 38 March 1884.https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9392-9D8H-Q
23. 4, 7 June 1887. Borbála, female, legitimate. Mihály Tót, day-laborer, Erzsébet Oláh, Bercel-born Reformed. Bercel 271. Mihály Rikzó? farmer in Bercel and his wife Borbála Sinkis?, Bercel. Midwife: Mrs. Lajos Kis Erzsébet Takácsi. Balázs Gonda Ref. minist.https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9392-9D8Q-G
29. 1, 4 July 1889. Mihály, male, legitimate. Mihály Tóth, Reformed day-laborer, Erzsébet Oláh, Bercel-born Reformed.
Bercel 79(?). Jósef Kocsis day-laborer in Bercel and his wife Mária Ruszkai in Bercel. Mrs. Lajos Kis Erzsébet Takácsi. Balázs Gonda Ref. minist. Death: 17 July 1889.https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9392-9D8S-J
4. 25, 27 Jan 1891. Erzsébet, female, legitimate. Mihály Tóth, Reformed day-laborer, Erzsébet Oláh, Reformed. Bercel 143. Péter Román day-laborer and his wife Juliánna Oláh. Mrs. András Drótos. András ??? Ref. asst. minist. 5 Novemb. 1892.https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9392-9D8S-X
26. 18, 20 May 1894. János, male, legitimate. Mihály Tóth, Reformed cowherd and Erzsébet Oláh Bercel-born Reformed. Bercel 134. József Jónás day-laborer and his wife Borbála Hornyák. Mrs. Lajos Kis Erzsébet Takácsi. János Veress Ref. minist. of Paszab.—**—**—
Feel free to use my translations wherever you need 'em, and to
lay the blame::ehem, sorry, I meant:: give credit, or not, as you see fit. :-)3 -
Thank you!! It was very nice to see even more family members. I'm very grateful for learning about them, because I really didn't know that it was ever going to happen.
Always,
Rani
1