translation of birth record from Warstein
Commenti
-
Im Jahre Christi achtzehnhundert und sechszehn (1816) den drei und zwanzigsten juni (23.06.) des mittags um 12 Uhr gebar nach ge__ glaubhafter Zeugung die Elisabeth Fromme Tochter, Tochter des Schweinehirten Anton Fromme genannt Türkr (?) der __ unehelich Kind, eine Tochter, die __ Tochter, welche den vierten Tag darauf getauft wurde, wo sie die Namen Maria Gertrud erhielt.
Nach Angaben der Mutter soll Vater sein Johann Theodor Windhof
Die Gevattern waren:
1. Gertrud Muller, Ehefrau des Franz Wennemann genannt Flohe
2. Gertrud Muller
3. Joseph Fromme
wovon zwei in Abwesenheit der __ nur Pfarrer, der die Taufe verrichtet gegenwärtigst Protokoll unterschrieben und respective der Sch__ un__ ___ haben
X (Zeichen des Gerhard Muller)
X (Zeichen der Gertrud Muller
x was the sign, when the person couldn´t write0 -
A few edits to JuleBosse's transcription:
Im Jahre Christi achtzehnhundert und sechszehn (1816) den drei und zwanzigsten juni (23.06.) des Mittags um 12 Uhr gebar nach geschehener glaubhafter Anzeige die Elisabeth Fromme Tochter, Tochter des Schweinehirten Anton Fromme genannt Turks das erste uneheliche Kind, eine Tochter, die erste Tochter, welche den vierten Tag darauf getauft wurde, wo sie die Namen Maria Gertrud erhielt.
Nach Angaben der Mutter soll Vater sein Johann Theodor Windhof
Die Gevattern waren:
1. Gertrud Muller, Ehefrau des Franz Wennemann genannt Flohe
2. Gertrud Muller
3. Joseph Fromme
wovon zwei in Abwesenheit des Vaters nur nebst mir Pfarrer, der die Taufe verrichtet gegenwärtiges Protokoll unterschrieben, und respective des Schreibens unerfahren unterzeichnet haben
X (Zeichen des Gerhard Muller)
X (Zeichen der Gertrud MullerAnd here the translation:
In the year of Christ 1816, on 23rd of June (23.06.) at 12:00 noon, Elisabeth Fromme, daughter of the swineherd Anton Fromme called Turks, according to a credible report gave birth to the first illegitimate child, a daughter, the first daughter, who was baptized on the fourth day thereafter, when she received the name Maria Gertrud.
According to the mother, the father is supposed to be Johann Theodor WindhofThe sponsors were:
- Gertrud Muller, wife of Franz Wennemann called Flohe
- Gertrud Muller
- Joseph Fromme
only two of whom, in the absence of the father, signed the present record together with me, the priest who performed the baptism, respectively marked [with a sign] because unexperienced in writing
X (sign of Gerhard Muller)
X (Sign of Gertrud Muller
Comment: I assume that the surname of the first two witnesses is Müller although the dots about the u are not visible here.
0 -
thank you both so much. this is an "interesting" family! One of Anton Fromme's other daughters had a number of illegitimate children. I have found another child of Elisabeth: Henrich Peter. The record is at
and the next page. I would love to have a reading of the top of page 51. Does it name the father?0 -
Here is the transcription of that record:
42 Henrich Peter Fromme unehel[ich], geb. 4t Dec 1818, starb den 31 Julius 1822
Im Jahre Christi actzehnhundert achtzehn den vierten December des Abends spät um neun Uhr gebar nach geschehener glaubhafter Anzeige Elisab[eth] Fromme eheliche Tochter des weiland Anton Fromme im S__? einen unehelichen Sohn, welcher den dritten Tag darauf getauft wurde wo er die Namen Henrich Peter erhielt.
Die Mutter will, wie die Hebamme Ther[esia] Winter sagt, den Vater bei der Beschwängerung nicht gekannt haben.
Die Gevattern waren:
1 Carl Rüth Taglohner und Bürger dahier
2 Peter Lemmer __mann
3 Henrich Pieper Küsterm.
4 Margaretha Greve Ehefr[au] des Adam Haberhold
5 Anna Dorothea Schrage
wovon zwei nebst mir Pfarrer, der ide Taufe verrichtet, gegenwärtiges Protocoll unterschrieben.And the translation:
42 Henrich Peter Fromme illegitimate, born Dec 4, 1818, died July 31, 1822
In the year of Christ 1818, on 4th of December late in the evening at nine o'clock, Elisab[eth] Fromme, the legitimate daughter of the late Anton Fromme in S__?, gave birth to an illegitimate son, who was baptized the third day thereafter, when he received the names Henrich Peter.
According to the midwife Ther[esia] Winter, the mother did not know the father at the time of conception.
The godparents were:
1 Carl Rüth dayworker and citizen here
2 Peter Lemmer __?
3 Henrich Pieper __?
4 Margaretha Greve, wife of Adam Haberhold
5 Anna Dorothea Schrage
two of whom, together with me, the pastor who performed the baptism, signed the present record.0 -
Once again, Ulrich, many thanks. It is much appreciated.
0