another translation, please
Hi I believe the transcribed info is correct for this person, but are there any other interesting clues in here? I see a reference to Fraustadt at the bottom too… what is that referring to?
Miglior Risposta
-
The record gives no profession for the deceased, just says he was retired. Margarete Weißbrodt is identified as "Ehefrau," i.e. wife, but it isn't clear to me that she is the wife of the deceased, and she lives at a different address.
Here's a full transcription of the record -
No. 2957
Berlin-Charlottenburg, 31 December 1935
Before the undersigned civil registrar appeared today, recognized by presenting official identification, the wife Margarete Weißbrodt, nee Ballies, without occupation, residing in Berlin-Lichtenberg, Dösse Strasse 20, and declared that the pensioner Reinhart Hermann Weißbrodt, 90 years old, residing in Berlin-Charlottenburg, Sophia-Charlotte Strasse 115, died on 30 December 1935, at 12:45 pm. The informant declared that she knows personally of the death.
Read, approved, and signed
Margarete Weißbrodt nee Ballies
The Civil Registrar
Roßmann [signature]
Married #30/1877 Fraustadt
1
Risposte
-
The reference at the bottom says he was married in Fraustadt in 1877, civil registration #30. So I would see of Fraustadt civil registration records are available and look for that. It mentions that the deceased was born in Schwiebus and was 90 years old at the time of his death. His residence was Berlin, Sophia-Charlotte Strasse 115. I'm not sure what else was indexed, since the link you provided goes directly to the record.
1 -
Thank you! Does it happen to say the relation to Margarete Weissbrodt geb Ballies? Or what his profession was?
0 -
That is great, thanks! I have found the referenced civil registration; will post in another thread!
0