Can someone please translate this obituary for me?
The things I know is that the obituary is for Josephine Glockner Diehl. I believe she was 22 when she died and her husband was Frank Diehl (my great grandfather). They lived in Cincinnati, Ohio and went to St. John the Baptist Catholic church.
I believe she died on 20 Feb 1868 and this was in the paper 22 Feb 1868. I think they lived at 679 Vine Street.
Thank you!
Risposte
-
Translation:
Announcement of Death
It has pleased the Lord of life and death to call my dearly beloved wife, Josephine Diehl, née Glockner, to a better life on Thursday evening, the 20th of February, 1868, as a result of childbirth, having previously been strengthened by the holy sacraments of death, at the age of 21 years. The funeral will take place on Sunday, the 23rd of February, at 1 o'clock in the afternoon, from the house of the deceased, No. 679 Vine Street, on Hamilton Road, with a solemn requiem in St. John's Church on Monday morning at 8 o'clock, to which all relatives and acquaintances are cordially invited without further notice by the mourning husband: Frank Diehl.
In the prime of your life
You sank onto the cold bier
You sank into the deep grave.
From the dark valley of the earth
The day departed in the evening rays
And you went down with it.
0 -
Thank you so much Ulrich!!
0