Translation/transcription please - Alswede
Jenealogy
✭✭
Attached is a marriage record #17. Could you please correct and then translate my attempt at translation/trancription?
17.
Das 11th eodem _____ ______ _______ Johann Ernst Siebe vulgo der ________ aus Vehl [Vehlage] u. Anna Marie Rosens aus Fabbenst [Fabbenstedt] sind beg? ladig? u? _____ _____ _____.
Thank you - Jenny
0
Miglior Risposta
-
My additions in bold:
Den 11ten eodem ließen sich copuliren Johann Ernst Siebe vulgo der Kleine aus Vehl [Vehlage] u. Anna Marie Rosens aus Fabbenst [Fabbenstedt] sind beyde ledig u? nehmen Sieben Hütten(?) an.
Translation:
On 11th of the same month [December 1761] got married Johann Ernst Siebe vulgo der Kleine [the Little] from Vehlage and Anna Marie Rosens from Fabbenstedt, both unmarried and take over "Sieben Hütten"(?)
0