Translation Help Please
I have a good start on this 1660 marriage record for Christian Fuchs and Ann Elisabetha Gerth from Langenselbold Evangelical Church, but I need help with the last section. Corrections and additions would be greatly appreciated. The record is from Archion.de. Thank you in advance!
Cynthia McClanahan Cruz
Transcription
Ano 1660 den 15 ? Jenner ist Christian Fuchs Jungergesell, Paul Fuchßens Eheleiblichen Soh und Jungfer Elisabetha Valentins Gerth eheleibliche tochter von Hüttengesäß Eheleib nach ? Cophehenen ? Proclamation. Christ ? ...
Translation
On the 15th January Christian Fuch young journeyman, legitimate son of Paul Fuchs and unmarried young woman Elisabetha legitimate daughter of Valentin Gerth from Hüttengesäss ? married Proclamation. Christ ?
Migliori Risposte
-
Cynthia, you did very well so far. Here's the full transcription, with additions in bold -
Anno 1660 den 15ten Jenner ist Christian Fuchs Jungergesell, Paul Fuchßens Eheleiblichen Soh und Jungfer Elisabetha Valentins Gerth eheleibliche tochter von Hüttengesäß
Eheleibnach drittmahliger boschehener Proclamation. Christlicher Verordnung nach eingesegnet worden.Translation
On the 15th January Christian Fuchs
youngjourneyman, legitimate son of Paul Fuchs and unmarried young woman Elisabetha legitimate daughter of Valentin Gerth from Hüttengesäss, after reading the banns three times, were consecrated according to Christian ordinance.Note - the cleric wrote the word "boschehener," which is not in any dictionary I could find. The usual word at this point in such a document is "geschehener," which means happened or occurred.
0 -
I read the word as: beschehener = happened, occurred.
0 -
Thank you, sylviaelchinger1 and Robert Seal_1
I am so grateful for your expert help!
0