translation please
Miglior Risposta
-
Transcription:
Den 27ten July Abends um 8 Uhr starb dahier und wurde den 29ten desselben Abends um 5 Uhr begraben: Niclaus Bräunlin unverheuratheter hiesuger Bürger, alt 42 Jahr 11 Monath und 3 Tag. Sein Vater war weiland Casper Bräunlin hiesiger Bürger und die Mutter Maria geborene Johnerin. Zeugen sind Johann Jacob Kaufmann unverheuratheter Bürger dahier bey der Stuben, und Simon Moll gleichfalls unverheuratheter Bürger und Schreiner von hier. Haltingen, den 29ten July 1817
T: Carl Christoph Kaufmann Pfr:
Translation:
On the 27th of July at 8:00 p.m. died here and was buried on the 29th of the same month at 5:00 p.m.: Niclaus Bräunlin, unmarried local citizen, aged 42 years 11 months and 3 days. His father was Casper Bräunlin, a local citizen, and his mother Maria, née Johner. Witnesses are Johann Jacob Kaufmann, unmarried citizen here at the "Stuben", and Simon Moll also unmarried citizen and carpenter from here. Haltingen, 29 July 1817
Carl Christoph Kaufmann, Pastor
0
Risposte
-
thank you very much
barry
0 -
also i forgot to mention that he has an unnamed spouse, this will help correct that.
0