Translation Review Please
I am attempting to learn to read old German script. I think I have most of this record correctly transcribed, but I would appreciate a quick check over it and help with one word I cannot figure out. I think it means Godmother, but I can't make out the letters.
This is a 1702 Baptism record from Langenselbold, Hessen for Anna Margretha Fuchs saved from Archion.de
Transcription
Selb. filia Ao 1702
Den 23. feb Donnerstag liesen Nicklas Fuchß und Margretha Ehleuth ein Töchterlein Anna Maragretha tauffen, Dir Gettatterin? ist Nicklas Kellers frau allhir
Translation
Selb(old) daughter 1702
On Thursday the 23rd February Nicklaus Fuchs and Margretha a married couple allowed their little daughter, Anna Margretha to be baptized, the Godmother is Nicklaus Kellers wife in this place
Thanks you so much for your help!
Cynthia McClanahan Cruz
Commenti
-
Hello @Cynthia McClanahan Cruz,
Excellent work!
The one word you had trouble with is: Gevatterin = (female) baptismal sponsor if Protestant; godmother if Catholic.
0 -
Thank you so much, Robert Seal_1 I have been studying! 😊
0 -
You're welcome, Cynthia.
0