Please translate - German Civil Registration
Miglior Risposta
-
Hello @Leslie3133,
Translation:
Number 89.
Samter, on 7 September 1896.
Before the undersigned civil registrar appeared today, personally known, the widow Agnes Wicherek, née Napilrala, residing in Samter, and reported that Michalina Ciborek, 8 days old, Catholic religion, residing in Samter, born in Samter, daughter of the unmarried Antonina Ciborek, died at Samter on the 5th of September of the year 1896 at 11:00 pm. The informant declares that she is informed [aware] of the death of Michalina Ciborek from her own [first-hand] knowledge.
Read aloud, approved, and because the informant doesn't know how to write she signed with her mark: + + +
The Civil Registrar: [signature].
0
Risposte
-
thank you!
0 -
You're welcome, Leslie.
0