Record Translation- Part German/Part Latin
This is the information I found on https://www.online-ofb.de/famreport.php?ofb=reicholzheim&ID=I4841&lang=de for Maria Margaretha Löhr. I was able to translate that she is the godmother of Margaretha Oetzel and was mis-attached to different parents. The Latin part is kicking my butt, though, because I cannot figure out what Deciturnis means. I think this is the cause of her death. Help would be very appreciated. Thank you!
Taufpatin war Margaretha Oetzel 1720. Berührender Sterbeeintrag, in Familienregister falsch der Tochter von Hans Jörg Löhr zugeordnet: "Maria Margaretha Löhrin, Joannis Löhr p.m. et Anna Evae uxoris eius filia legitima. Deciturnis Doloribus acerbißime vexata, invicta patientia specimen omnibus. Virgo 15. annorum." Es ist also von quälenden Schmerzen die Rede und von unbesiegbarer musterhafter Geduld. Vater korrekt als verstorben bezeichnet, Namen der Eltern stimmen, 15 Jahre stimmt fast. Wegen des Alters dürfte es nicht die gleichnamige Schwester gewesen sein: die wäre 19 gewesen.
Risposte
-
Deciturnus seems not to be Latin, maybe it is a misspelled taciturnus (tacit)? "tacitly tormented by the most bitter pains"
0