Translation 1802 Saxony
Commenti
-
I hope this isn't too hard?
0 -
I just looked at the attachment, and it is too big to look at. Having to move it back and forth. Does anybody know how to make the downloads better to read?
0 -
Your browser should have the ability to scale an image up or down from 100%.
Here's as much as I can make out for the godparents -
- Johann Christoph Mittag, farmer and linen weaver in Wallroda
- Mrs. Anna Regina Mittage, wife from the second marriage of Christoph Mittag, sen[ior], [aus gedüng? - not sure what this means] farmer and linen weaver
- The youth Johann Gottlieb Gröber, third son of Christoph Gröber jun[ior] farmer and current leaseholder of the Koch farm next to his own in Oberndorf
Note - the terms junior and senior don't necessarily indicate a father/son relationship in these old German records. It could simply be a term to distinguish two people with the same name as the older and younger one.
0 -
Thank you Sylvia for the guidance. I will look into it. I just want to make it easy for whomever is willing to help. I will try to do better.
Also, thank you for the translation!!!
0