Translation Request -Johann Quade
Could someone please give me a complete translation for this death record.
Johann Quade
13 March 1881
Czyszowiec, Labischin, Schubin, Posen, Prussia, Germany
Thank You
Lisa
Risposte
-
Translation:
No. 24 Labischin, March 15, 1881
Before the undersigned registrar appeared today the journeyman carpenter August Carl Rietz, recognized by the certificate of the mayor's office in Alt Smolno, a resident of Czyszowiec, and reported that Johann Quade died on March 13, 1881 at 2 p.m. [He was ] 51 years, 10 months, 2 days old, of the Protestant religion, resident of Czyszowiec, born in Gross Salwin, Bromberg district, married to the deceased Eva Rosine née Meier, and son of the spouses Christian Friedrich Quade and Louise née Ristau, whose status is unknown. The notifier declares to make the notification from his own knowledge.
Read out, approved and signed: August Rietz
The registrar <signature>
0 -
Thank you Ulrich
August Carl was his son-in-law, so he’s not the best source, but the age puts him about 15 years off from where I expected his birth to be (circa 1815) , plus being after the death of his father. lol
Could this be a handwriting problem or an informant problem?
Thank You again
Lisa
0 -
Sorry, Lisa, my fault. Should be 61 years, 10 months, 2 days.
0 -
Thank you!
With the handwriting I can even tell where the ages are. lol
0