Review/correct my transcription, please? Civil birth record 1904
Hello!
Would someone be willing to review my transcription of this 1904 birth record, please, and correct my mistakes? This record was provided by the civil registry office so I do not have a link to the original.
Flensüngen am 14 September 1904
Vor dem unterzeidneten Standesbeamten erfdien beute, der Bersonlichleit nach ___ be tannt din hebamme Frau Katharina Brauning wohnhaft in Flensungen und zeigte an, dass von der underehelichten dienstmagd Maria Theiss evangelischer religion, wohnhaft in Flengüngen Ort 6 strr Be No 46 zu Flensungen in letztgiurenter Wohnung am zehnten September des Jahres taufend neunhundert vier wor mittags um sechs Uhr ein Mädchen geboren worden sei und dass das kind der Vornamen Hermine erhalten habe din Frau Brauning erklarte dass sie bei der Sliederkunstder Theiss zugegeu geiveseu sei. Worstehend 1 druikirvtgestriheu Borgelefen, genehmigt und untersihrenbeu Katharina Bräüning. Der Standesbeamte Bräüning
Thank you!
Commenti
-
Minor corrections in bold -
Flensungen am 14 September 1904
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Personlichleit nach ___ bekannt die Hebamme Frau Katharina Bräuning wohnhaft in Flensungen und zeigte an, dass von der unverehelichten Dienstmagd Maria Theiss evangelischer religion, wohnhaft in Flensungen Ortsstraße No 46 zu Flensungen in letztgenannter Wohnung am zehnten September des Jahres tausend neunhundert vier vormittags um sechs Uhr ein Mädchen geboren worden sei und dass das Kind der Vornamen Hermine erhalten habe. Die Frau Bräuning erklärte dass sie bei der Niederkunft der Theiss zugegen gewesen sei. Vorstehend 1 Druckwort gestrichen. Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben Katharina Bräüning. Der Standesbeamte Bräüning
0 -
Thank you so much, Sylvia!!!
0