Translation help
I'm trying to get some help reading a record. https://data,matricula-online.eu/en/deutschland/passau/frauenau/006/?pg=3
Thank you!
Commenti
-
There are lots of records on this page. Which person did you want help with?
0 -
It is the third entry down... #9.
Thank you!
Kathie
0 -
OK, here's the translation of the third record, by column - https://data.matricula-online.eu/en/deutschland/passau/frauenau/006/?pg=3, but I'm a little confused, because these entries aren't numbered.
Name of the child - Jakob
Type of birth, dead or live, with the name of the midwife or birth assistant - as above [live birth, Henning]
Name of the father, his surname - Anton [K?]illinger
Occupation of the father, religion - cottager, C[atholic]
District court, residence, number of the house - Lüfteneck, [can't read]
Name of the mother, surname - Anna Maria Holser
Occupation [status] of the mother, religion - wife, C[atholic]
District court, residence, number of the house - Lüfteneck, [can't read]
Time of birth, day of the month, year and hour - 21 March [1848], 3:30 pm
Day of baptism, place of baptism, district court - 21 March, Frauenau
Pastor or his proxy - the same [can't read name, looks like Endl?], pastor
Baptism witnesses, godparents, first and last name, occupation, residence - Jacob [Wdimers?], farmer, Flanitz
Proxy of the same, first and last name, occupation, residence - [blank]
0 -
Thank you so much! This is wonderful!
Kathie
0