Would these be 'Aufhirte' and 'Shirmer' as occupations from a 1754 Alsace birth record
Not sure if the first is 'Aüfhirte' or 'Rüfhirte' or something similar -- couldn't find it in dictionary, but maybe a type of shepherd?
The second looks pretty clearly to be 'Schirmer' which translates as 'substitute fighter for duels' or 'protector', but here I'm thinking might be more related to 'schirrmacher' as wagon maker? Any suggestions? Thanks! Tom
Transcription
:249
:[margin note hidden in crease]
:1754
:Den 27ten August Nachmittag geg 5 Uhr wurde Thiebolt Schuster und Elisabetha seiner Ehefrau ein Töchterlein gebohren welches den 28th ejusd allhier getaufft und genandt wurde. Maria Salomea.
:Die Tauffzeugen dabeÿ waren.
:1) Martin Schuster, Hanß Schusters das hiesig Bürgers ehel ledl. Sohn
:2) Salomea Erhardtin, Cleuß Erhardts das hiesig Schirmers ehel Tochter.
:3) Maria Magdalena Schusterin, Hanß Schusters das gewesenen Aufhirte, ehel. Tochter
:[signed] Diebolt Schuster als Vater
: Hanß Martin Schusters als Pfetter
:Maria Salome Erhardtin des Göttel [+] HandZeichen
:Maria Magdalena Schusterin des Göttel [+] HandZeichen
:t. Ph: G: Koenig p.t.p.s.
Translation
:Page: 249
:[margin note hidden in crease]
:Year: 1754
:The 27th August in the afternoon towards 5 o’clock, a legitimate little Daughter of Thiebolt Schuster and Elisabetha, his Wife. was born and the 28th of the same [month] baptized and named. Maria Salomea
:The godparents there are:
:1) Martin Schuster, legitimate unmarried Son of Hanß Schuster, the local Citizen
:2) Salomea Erhardt, legitimate Daughter of Cleuß Erhardts local wagonmaker?
:3) Maria Magdalena Schuster, legitimate Daughter of Hanß Schuster, formerly shepherd?
:[signed] Diebolt Schuster as Father
:Martin Schmidts as godfather made his mark
:Hanß Martin Schuster as godfather
:Maria Salome Erhardt as godmother, [+] made her mark
:Maria Magdalena Schuster as godmother [+] made her mark
:Witnessed: Father: G: Koenig, Parish Pastor.
Source: Archives d’Alsace; Archives Départementales du Bas-Rhin; Oberhoffen-sur-Moder - Paroisse protestante (Avant 1793) - Registre de baptêmes 1738-1768 - 3 E 345/3; https://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C342-P2-R206946#visio/page:ETAT-CIVIL-C342-P2-R206946-2316435; Image 131 of 266; accessed 24 Nov 2023.
Miglior Risposta
-
Hello Tom,
First image: Kühhirte = cowherd
I agree with you that the word is "Schirmer" in the second image. Checking Wörterbuchnetz the various definitions define the word as some type of protector or sponsor.
Schirrmacher = wagon maker
Schirmmacher = umbrella maker
1
Risposte
-
Thanks @Robert Seal_1 ! Interesting - kühhirte didn't come up in Wordmine as a possibility when I was searching for candidates, but I see it now in the dictionary. For schirmer, I have seen equivalents in later years for rural and forest rangers, so maybe this was a precursor to something like that.
1 -
You're welcome, Tom. Your transcriptions are excellent. Keep up the good work.
1