Jurgen- baptism in Fehmarn Germany, 1827
I can read the following names but am confused as relationships and the many German words.
Jurgen, _____ Hans Schmidt in Sulsdorf, Margaretha Schmidt born Lafrenz, daughter of Weber Jurgen Lafrenz in Burg ___ kind. ___ Hans Schmidt, [ then many words I cannot read]
Any help anyone could give would be appreciated. Thank you
.
Commenti
-
Transcription:
Jürgen, ein von der Ehefrau des Hans Schmidt in Sulsdorf, Margarethe Schmidt, geb. Lafrenz, Tochter des Webers Jürgen Lafrenz in Burg geborenes Kind. Der Ehemann Hans Schmidt, der sich am ... dieses Jahres mit dieser Frau hat copulieren laßen, hat bey der Geburt dieses Kindes gegen die Vaterschaft protestiert und in folge deßen eine Klage pro annullatione der mit dieser Frau eingegangenen Ehe vor dem Consistorium geführt. Die Frau giebt auch zu, daß ihr Ehemann nicht der Vater dieses Kindes ist, sondern giebt einen ihr Unbekannten als Schwängerer an. Daß sie auch diesen Auftrag an mich zur Einschreibung ins Taufregister ihrem Vater Jürgen Lafrenz aus Burg, welcher das Kind zur Taufe angegeben hat, hat dieser mir auf einem Handschlage versichert.
Gev, 1) Hans Kruse, 2) Jürgen Hinr. Krumm, 3) Gertrud Treu [alle] in Sulsdorf
Translation:
Jürgen, a child born to the wife of Hans Schmidt in Sulsdorf, Margarethe Schmidt née Lafrenz, daughter of the weaver Jürgen Lafrenz in Burg. The husband Hans Schmidt, who had married this woman on .... this year, protested against the paternity of this child at birth and as a result brought an action pro annullatione of the marriage with this woman before the consistory. The woman also admits that her husband is not the father of this child, but a man unknown to her made her pregnant. That she ordered the registration in the baptismal register by her father Jürgen Lafrenz from Burg, who brought the child for baptism, he assured me on a handshake.
Sponsors: 1) Hans Kruse, 2) Jürgen Hinr[ich] Krumm, 3) Gertrud Treu [all] in Sulsdorf
0