Transcription & translation please - Alswede PR
Attached is an entry [highlighted in green]. Could you please correct/add to my best transcription and then give me a translation?
Gerd Müllers, mit der Wisbröker sehe? tochter ge????? Üneheliches kind, sein beide eigen nach Hollwinckel, gefatt Sorer patus? Kümeke?, item? fratus filia, et püegirae? frater Lülf.
NB. Nach den ?? davos gelaüffen?, und sieh seiner Eltern nichts Jobe?Toelle? ?????, het he? Capitain Sehbe, damit das kind ??? taüffe ???, auff sich genomen ???? dir ünhostes aus k?pt ???? betreffe ???ffen, ünd die ??? toch?? br??? aus genamen?
I really apologize about how much I couldn't recognize, but I am still learning:)
Miglior Risposta
-
Much appreciated!
0
Risposte
-
I can't read all, but the gist is rather clear:
Gerd Müllers, mit der Wisbröker=schen tochter gezeugtes uneheliches kind, sein beide eigen nach Hollwinckel, gefatt Soror patris Kümeke?, item fratris filia, et puer___? frater Lulf.
NB. Nachdem er davon gelauffen, und sich seine Eltern nichts haben wollen ?????, hat Hl. Capitain Sehbe, damit das kind zur tauffe keme, auff sich genommen ???? die Unkosten am k?pt ???? betreffe ???ffen, und die ??? Doch der Bruch ausgenommen
Translation:
Gerd Müller's illegitimate child, fathered with the daughter of Wissbröker, both belonging to Hollwinkel. Sponsors: the father's sister Kümeke?, also the daughter of the brother, and ___? brother Lulf.
Note. After he ran away and his parents did not want ____?, for the child to be baptized the honorable Captain Sehbe has taken upon him to pay(?) the expenses ___? ___? But except the fraction(?)
0