Translation Request Please
The two attached documents are from Archion records for Thierstein, Kingdom of Bavaria. I think they are both for the same man, Johann Cristoph Bauernfeind. The records are from 1834 and 1838, per the archival description. Any and all assistance in understanding these records is greatly appreciated!
Commenti
-
@markbauernfeind The 1834 one is for a Johann Christian whose surname ends in '-del'.
The second entry is quite hard to decipher. Maybe someone else can work with this:
“10. Birkenbühl
Bauernfeind
Johann Christoph Bauernfeind, Badersohn aus – mit
Anna Margaretha – Wittwe u. Gutsaufseherin zu –
– geborene ?Lesserl von Höchstädt nach – ?zuständig
dahier u. zu ?Marktleuthen – am ?24 – zwanzigsten
– – –“
The people concerned are Johann Christoph Bauernfeind, barber's son, and Anna Margaretha née ?Lesserl, widow, from Höchstädt.
0 -
Here's some additions to @StH31's transcription in bold-
10. Birkenbühl
Bauernfeind
Johann Christoph Bauernfeind, Badersohn aus [looks like Bleichen?]mit
Anna Margaretha – Wittwe u. Gutsaufseherin* zu Birkenbühl
geborene [Lapperl?] von Höchstädt nach dreÿmaliger Proclamation
dahier u. zu ?Marktleuthen copuliert am 20ten d. zwanzigsten
September“
*I don't think the word here is Aufseherin - there would be two downstrokes for the F and S, but there's only one. Also, it looks like "th" after the first "e." That said, I'm not sure what the word is supposed to be...
1 -
Thanks to both of you for trying to decipher this! Very difficult to read, but there is some information that can be useful in trying to learn more about this man, and the woman he seems to have married. Grateful for your help with this.
0