Translation request - Fratzscher wedding 1843
Would someone be able to help translate this wedding record for Marie Justine Fratzscher and Johann Michael Zeifse [spelling??]?
Eisenach State Church Archives > Schleiz Church District > Schmelzitz > Baptisms, weddings, funerals 1799-1845
From Archion, page 25, #6 Marie Justine Fratzscher and Johann Michael Zeifse [spelling??]
Thank you so much in advance.
-Lynette
Migliori Risposte
-
Here's the translation by column -
Number - 6
Date of marriage - 7 November
Place of marriage - here
Type of marriage - public with a [can't read]
If, when, and where the banns were read - here and in Weißbach on the Sundays Dom. XIX, XX, XXI post Trin[ity]
Name of the groom - Johann Michael Zeiße, neighbor and resident in Weißbach, surviving legitimate only son of the deceased Joh. Mich. Zeiße, former neighbor and resident here, juv. [Latin for juvenis = youth]
Name of the bride - Miss Marie Justine Fratzscher, surviving legitimate second daughter of the deceased Joh. Mich. Fratzscher, former neighbor and resident here
1 -
Could the missing word in the "Type of marriage" column be: Rede = speech, address (as in giving a wedding speech or sermon)?
1
Risposte
-
Thank you both so much @sylviaelchinger1 and @Robert Seal_1 - per Robert's comment, I've seen in other marriage records from this area that indicate "public with a sermon", so it's very possible.
And now I am also going to have to research in Weißbach.
Thank you both so much. I found records from Weißbach on FamilySearch and found Johann Michael Zeiße information.
-Lynette
0