Transcription, please - my early Alswede family
This record was indexed and has minimal fields transcribed. Here is what I see and would appreciate any help with the question marks. It is for the christening highlighted in light green. Thank you so much!
Henrich Herman Rottkers ?lyde taufte ???? seine frau den ?? Glesekers dochter hebt ehelichte kindt ??? fenij gefatter eb??t leute? ???? Münich?
Risposte
-
I suspect this record will not be fully decipherable. The structure of the records on these two pages is usually:
<name of the child> <father> und seiner Frauen <optional addition> eheliche Kindt <optional addition> Gefatter(n) <name(s) of the sponsors>
So the name of the child seems to be Hinrich and the name of the father Herman Rottker. The following words might be a specification of the location (I don't believe the word "taufen" or "taufte" is used in any of the records). I am unsure about the words between "Frauen" and "eheliche"; one word looks like "Dochter", but I can't make sense of the whole thing. Similarly the words between "Kindt" and "Gefatter" and the name of the sponsor are unintelligible for me.
0