Translation Request; Konigswald, Tetschen, Bohemia; Marriage Record, 1731
Hello, I'm requesting assistance to translate the attached marriage record for Johann Georg Walter and Elisabeth Teuffel(?). It would be helpful to have the entire citation translated and I'm especially interested in the following words:
1.) Line 1, "wittiber"
2.) Line 3, "GottRuhren"
3.) Line 4, "alda(?)"
4.) Line 6, "allsine(?)"
Thank-you!
(The attached citation is taken from LDS film 4348244, page 6 of 165.)
Commenti
-
Transcription:
Den 17ten January ist der Ehrbahre Wittiber Johann Georg Waldter, Heußler in Königswaldt, mit Jungfer Elisabeth, des in Gott Ruhenden Thomas Teufels(?) gewesener Kirchenvater und Heußler alda, Eheleibl: hintterlaßener Tochter, in Beysein Hanß Löbl Kirchenvater allhier und Hans Teufel, Heußler von da, copuliert worden.
Translation:
On the 17th of January, the honorable widower Johann Georg Waldter, cottager in Königswaldt, was married with maiden Elisabeth, surviving daughter of the late ("in God resting") Thomas Teufel(?), former church father and cottager there, in the presence of Hans Löbl, church father here, and Hans Teufel, cottager from there.
1.) Line 1, "wittiber" = widower
2.) Line 3, "GottRuhren" = "in Gott Ruhender" = resting in God , deceased
3.) Line 4, "alda(?)" = "allda" = there
4.) Line 6, "allsine(?)" = "allhier" = here
0 -
Thank-you very much!
0