Death record translation request
I have made an attempt to translate this Death record for Catharine Wilhelmine Lotz maiden name Wallbruch. Please correct and provide information where I could not decipher the german words. Thank you much. It is #11 on the image. Two images sent as page is off tone.
My translation for this death: (headings left off bc I can't read them)
Catharine Wilhelmine Lotz geb Wallbruch
Greifenstein - widow
66 years, 2 months, 15 days
3 sons, 2 daughters
???? Is this saying something like: been a widow since june 9, 1854?
Died 22 March 1867
five in the morning
??cause of death ??
burial 24 March
Miglior Risposta
-
Hello Trish,
You did quite well with your translation and captured the essence of this record.
Number: 11.
Deceased: Catharine Wilhelmine Lotz née Wallbruch
Status and residence: Greifenstein - widow
Age: 66 years, 2 months, 15 days
Whether the deceased leaves behind a spouse and adult or minor children: 3 sons, 2 daughters, all adults; been a widow since June 9, 1854 [that's how I would interpet this also].
Died: 22 March 1867
Time of death: five in the morning
Cause of death: Lungenentzündung = pneumonia/inflammation of the lungs.
Which clergyman was the death reported to: Zimmermann.
Burial: 24 March.
Where buried: Greifenstein.
Remarks: [blank].
0
Risposte
-
Thank you. I wish I could understand more words in the paragraph form of the records.
0