Marriage Translation Please. Thank you.
Commenti
-
Here's the translation -
No. 774
Berlin, 12 October 1875, at 1:30 in the afternoon, appeared before the undersigned Civil Registrar as an engaged couple:
- The locksmith Albert Ferdinand Wilhelm Gundelach, personally known, Protestant religion, 24 years old, born in Hakenbag, residing in Berlin, Müllerstraße 14a, son of the master tailor Ferdinand Gundelach and his wife Wilhelmina nee Bree in Hakenbag.
- Maria Louise Friederike Heyne, housemaid, personally known, Protestant religion, 23 years old, born in Loitz, residing in Berlin, Müllerstraße 14a, daughter of the master locksmith Otto Heyne and his wife Dorothea nee Schönke, deceased, in Stralsund.
as well as witnesses:
3 the locksmith Theodor Peil, recognized on the basis of the "Ersatz Reserve" certificate he presented, 21 years old, residing in Berlin Spitalmarkt 6,
4 the locksmith Hermann Hein
Note - German civil marriage records in the 1870s and beyond have two pages. You've only provided the first page here, but there may be more witnesses on the following page. At least it will provide the rest of the information about witness #4, and should also provide the signatures of these people.
2 -
Thank you so much!
0 -
Here's page 2
0 -
So here's the rest of it -
[4 the locksmith Hermann Hein], recognized on the basis of his baptism certificate, 23 years old, living in Berlin, Schönebergerstraße 24.
The engaged couple declared to the Civil Registrar and in the presence of the witnesses personally that they are willing to marry each other.
Read, approved, and signed,
[signatures]
The Civil Registrar
by proxy
[signature]
Note - I forgot to mention in the first post, I'm not sure what "Ersatz Reserve" means, maybe some military designation?
2 -
Thank you again!
0