baptism record of Anna Stuck in Fehmarn, Germany
this is the part I think I translated correctly-
bap-Anna Catharine Stuck , illegitimate ___kind of Hedewig Catharine Stuck born Offenborn ( __ 1804 Jul?) ___ Schuster Franz Jacob Stick, at this time_ in Bisdorf.
the rest I cannot read nor the comment in the left side.
Any help would be appreciated. I thought at the time she was married to Franz, but now not sure.
Commenti
-
@Cheryl Nath
Transcription:
Num. 3 Dies nat. 7 Dies bapt. 28 [1806]
Anna Catharine Stück, angeblich uneheliches oder in Unehre erzeugtes Kind der Hedewig Catharine Stück, gebornen Offenborn (siehe Cop. Reg. 1804 JUl.) der Ehefrau des Schusters Franz Jacob Stück. jetzt Häuerlings in Bisdorf. Es soll durch den Rechtsgang erst entschieden werden, ob der Mann dieser Person, oder ein anderer, den Geschlechtsnamen zu diesem Kinder, herzugeben schuldig sey. Das öffentliche Aergerniß dieser schändlichen Sache nicht noch größer zu machen - habe ich das Kind während der Mittagspredigt in meinem Haus getauft.
Gevattern: 1) die Frau Pastorin L.D. Tychsen hieselbst. 2) Frau Elsabe Borsteln hierbinnen. 3) Carsten Scheel in Vatersdorf
[comment left column:]
Anm. Im März 1807 starb die Mutter dieses Kindes /s.d. Todt.Pn./ und der Prozeß in welchem sie als Klägerin und Zeugin f___ ___auftreten wollte schwand. Das Kind wird auf Kosten der Armenkasse ernährt. Und auf ___ des löbl. Gerichts habe ich den Zunamen Stück zu dem Taufnamen des Kindes hinzugefügt.
Tychsen
Translation:
Num. 3 Date of birth [December] 7th, Date of baptism [December] 28th [1806]
Anna Catharine Stück, allegedly illegitimate or in dishonor produced child of Hedewig Catharine Stück, née Offenborn (see Marriage register 1804 July), the wife of the shoemaker Franz Jacob Stück, now day laborer in Bisdorf. It is to be decided by judicial process whether the husband of this person, or another man have to give his surname to this child. I baptized the child during the midday sermon in my house, so as not to increase the public disgrace of this shameful matter.
Godparents: 1) Mrs. Pastor L.D. Tychsen here. 2) Mrs. Elsabe Borsteln from here. 3) Carsten Scheel in Vatersdorf
[comment left column:]
Remark. In March 1807 the mother of this child died /see death register/ and the lawsuit in which she wanted to appear as plaintiff and witness f___ ___? dwindled. The child is fed at the expense of the poor fund. And on ___ of the laudable court I have added the surname Stück to the baptismal name of the child.
[signature] Tychsen
1