Paris 1947 letter: Translation Please
Commenti
-
Leaving a comment to put at top of Discussions
0 -
Transcription -
niemand von Euch kenne
macht es mire imer Freude
zu wissen, dass es Euch allen
gut geht; wenn es nicht so weit
wäre, käme ich Sie besuchen
und mir meine ganze Familie
ansehen, denn ich kann mich
Euch nicht mehr erinnern,
blos Tante Gretchen (meine
Patine), ihre zwei Buben,
welche damals noch klein
waren, und heute sind es
Männer, mein Mann hatte
sich umfragt bei den Canadier [above - Soldaten]
ob niemand um Name von
ihnen dabei wäre, es hätte
mir Freude gemacht sie zu
sehen, es ist traurig wenn man
seine Familie so weit weg
hat, ich bin auch allein, die
Familie von Henri sind nicht
gut mit mir, habe einige
Luxembourger Freundinen
aber es ist nicht das selbe, in
einem Monat gehe ich nach
Hause für 2 Monate, dann
Translation -
[from first page - although I]
don't know any of you, it always gives me pleasure to know that you are doing well, if it weren't so far I would come to visit you and see my entire family, because I can't remember you anymore, only Aunt Gretchen (my godmother), her two boys who were still little then and now they are men, my husband had asked around among the Canadian soldiers if anyone with your name was among them, I would have been pleased to see them, it is so sad when one's family is so far away, I am all alone, Henri's family aren't good with me, I have some girl friends from Luxembourg but it's not the same, in one month I am going home for 2 months, then [continues on next page]
0