Rodange letter 12-14-1955: Translation Please
Commenti
-
Leaving a comment to put at the top of Discussions
0 -
The letter is somewhat difficult to read because of faded spots in the handwriting, also some different word spellings, run-on sentences, and lack of punctuation, but here's what I can make out -
Transcription
Rodange 14.12.55
[written upside down] Viele Grüße von Gabrielle und Louis
Liebe Gretchen und Eduard
Ich hatte deinem Brief und die schönen Karten von den
Canadischen Alpen erhalten wo du mir schriebst daß dein
Mann krank wäre und ich viel an in gedacht habe
und wie [es geht?] mit Ihm soll sein Wir sind auch noch
bei guter Gesundheit Ich [hatte der?] Sul geschrieben [sie?] wird
dir den Brief geschickt haben Ich bin so eben nur für ein paar
Tage hier in Rodange bei der Gabrielle auf Besuch von
wo ich dir schreibe und dir Briefmarken mitschicken werde
die Ihr Mann mir geben wird der ist auch Brief [Sammeler?]
der hat viele [can't read] aus der ganzen Welt [Jempf? or Jemsch?] mein
Jung ist schon 25 Jahre im [Convick?] das ist wo die
Studenten essen und schlafen Ein großes Haus Es sind
300 Studenten da Ich wurde mit meiner ganzen [Familie?]
durch den Herr Bischhof eingeladen man hat das
Fest von seiner 25 Jahre da er da ist feierlich gefeiert
Er bekam eine Goldeuhr mit [can't read] eine goldene Mädail
von dem Papst aus Rom Der Bischhof mit 14 [can't read]
Alle Studenten waren da und wir alle Der Bischof
hat Ihm die Uhr und Mädail selbst angethan Ich und
[Jemsch?] waren froh als alles vorüber war [Jempsch?] ist [can't read]
wie unser Vater war alles nur einfach nichts
großartiges Wir sollten mit allen den Herren an
einem Tisch essen aber wegend [can't read] kamen
wir in [can't read] andern Saal ein Tisch gedeckt und hatten
gutes Essen und [Torten?] Wein Ich wäre viel zu [schenirt?] gewesen
mit den Herren zu Das hatte der Direktor vom Convick gewußt
Translation - as best as I can make out...
Rodange 14.12.55
[written upside down] Many greetings from Gabrielle and Louis
Dear Gretchen and Eduard
I received your letter and the pretty cards of the Canadian Alps in which you wrote to me and said your husband was ill I have thought of him a lot and how he may be doing We are still in good health I [had written?] to Sul [she?] probably sent you the letter Right now I am here in Rodange at Gabrielle's to visit for a few days from where I am writing and will send you some stamps that her husband will give me he is also a [stamp collector?] [Jemsch?] my boy has been at the Convick for 25 years that is where the students eat and sleep a large house there are 300 students there I was invited by the bishop with my entire [family?] There was a festive celebration for his 25 years there He received a gold watch with [can't read] and a gold medal from the Pope in Rome the bishop with 14 [can't read] All the students were there and we all The bishop himself put the watch and medal on him [Jempsch?] and I were happy when it was all over [Jempsch?] is [can't read] like our father was everything just not anything great We are all supposed to sit at one table with the men but because [can't read] we were put in a [can't read] different room a table was set and good food and [cake?] wine I would have been too [embarrassed?] with the men to The Director of the Convick knew that
0