Translation and Transcription Please - Alswede PR
Especially looking for the residence of Charlotte Louise Glaskers. Below is what I think some of it may read:
August 1796
????? No. 58
68/43
?????
Den geschinken Charlotte Louise Glaskers het ihn 23rd ???? uneheliche sohn gebehoren geautet 26th und den Johann Conrad Henrich Palome genamet Christian Ludewig ??? ihr vater das ????? ist ??? ???? Christian Ludewig Schroder ein Fabbenstedt N. Pag: 57 in Copul. Register tu ?????? ????????
Thank you!
Commenti
-
I believe the location is an abbreviation of Kurzenhülsen, a group of houses belonging to Fabbenstedt, see https://www.meyersgaz.org/place/11089059. Johann Conrad Henrich Palome is the baptismal sponsor of the child.
My additions/edits in bold:
August 1796
Kurtzenh:? No. 58
68/43
?????
Die geschiedene Charlotte Louise Gläskers hat den 23ten einen unehelichen Sohn gebohren, getaufet den 26ten und von Johann Conrad Henrich Palome genannt Christian Ludewig. Der Vater des Kindes ist der Ehemann Christian Ludewig Schröder von Fabbenstedt N. Pag: 57 in Copul. Register der geschiedene Ehemann.
Translation:
August 1796
Kurzenh[ülsen] No. 58
68/43
?????
The divorced Charlotte Louise Gläskers gave birth to an illegitimate son on the 23rd, baptized on the 26th and named Christian Ludewig by Johann Conrad Henrich Palome. The father of the child is the husband Christian Ludewig Schröder of Fabbenstedt N. Pag: 57 in the marriage register, the divorced husband.
0 -
Gosh, that's a very unusual situation! So appreciative of the location that you deciphered -- it really had me baffled (and I tried many different versions).
Again thank you!
Jenny
0