Translation Request: Schwäbisch-Hall Death Record for Johann Jacob Horlacher (1653-1692)
Please translate following St Michael death record for Johann Jacob Horlacher. May have been born in Gottswollshausen. Thank you..
Website: https://www.ancestry.com/search/collections/61234/records/31585
Meilleures réponses
-
Transcription:
Annus Salutis Humanae 1692
Sonntag den 6. Martij:
Johann Jacob Horlacher, Herren? Gutscher? allhier ist geboren ao 1653 d. 13. Febr. also vor 39 Jahren, 20 Tagen, sein Vatter war Andreas Horlacher, Hofbauer auf dem Theurershoof, die Mutter aber war Maria Stecherin von Mittelfischbach; Von diesen l. Eltern ist er zur heil. Tauf befördert, zu Kirchen und Schulen fleißig angehalten worden; ao 1673 d. 22 Julij hat er sich ehrlich copuliren laßen mit Barbara, Martin Dür__?, Wirths zur Winnen? ehel. Tochter, mit der er in 19 jähriger ehe erzeuget 4 Kinder, 2 Söhne u. 2 Töchter, davon die 2 Söhne und 1 Tochter nach s. l. G. w. bey leben. Vor 14 Tagen wurde er kranck von großer Hitz, darzu das gicht kommen, davon er auch verwich. Freytag abends um 3 Uhr seel. verschieden.Translation:
In the year of human salvation 1692
Sunday, the 6th of March:
Johann Jacob Horlacher, coachman? here, was born February 13th, 1653, thus 39 years, 20 days ago. His father was Andreas Horlacher, farmer in Theurershof, but the mother was Maria Stecher from Mittelfischbach; by these dear parents he was brought to the holy baptism, was diligently encouraged to church and school. In the year 1673, July 22nd, he married Barbara, legitimate daughter of Martin Dür__?, innkeeper in Winnen?, with whom he had 4 children in 19 years of marriage, 2 sons and 2 daughters, of which the 2 sons and 1 daughter are still living by God's will. A fortnight ago he fell ill with high fever and gout, as a result of which he passed away blessedly last Friday at 3 o'clock in the evening.0 -
Actually, the scanned records are identical, only one is in color and the other is in black and white. So it is the same church book, the b/w seems to be just an older scan (with much worse quality).
The difference is in the title given by Ancestry. It seems that the title given for the older (b/w) one is not quite correct. If you go back to image 300 in the b/w version (image 14 in the color version), you see the original title page. It says: In parochia S. Johannis et Gottwoltzhausen… , which is the same as the title given by Ancestry for the color version. So I would take that as the correct one.
0 -
The death record is from St, Michael in Hall and says nothing about a different residence. So my conclusion would be that he lived in that parish at the time of his death. All these places are of course rather close to each other.
1
Réponses
-
Thank you. I am continually confused by the actual location of an event. For example, Johann Jacob's marriage to Barbara is contained in two different church books.
(1) St Johann und Gottwollshausen1625 - 1702Ehe- und Taufbuch der Pfarrei St Johann und Gottwollshausen at https://www.ancestry.com/search/collections/61234/records/87051
(2) Gailenkirchen u GottwollshausenTaufen, Heiraten, Index u Pfarrliste 1539-1789 at https://www.ancestry.com/search/collections/61023/records/11635416?tid=&pid=&queryId=43330c4e-27f6-482e-ad40-d95446c98748&_phsrc=Fvw6196&_phstart=successSource
The entries are identical. How does one know the actual location of the marriage? (1) indicates Schwäbisch Hall and (2) indicates Gailenkirchen u. Gottwollshausen (Gailenkirchen).
0 -
Thanks for the "education." Is there any way to tell whether he lived in Gottwollshausen or Hall when he died? Lived in Gottwollshausen and buried in Sankt Johann?
FYI…I found an inventory for Johann Jacob Horlacher that indicates he was "head servant in the stables," which suggests "coachman" was a good translation.
0