Translation Request: MR Anna Justyna Wendland and Frederyk Knopse 1825
No. 7 Scan 23 of 37 Catholic Parish Bierzwienna
Thank-you.
Meilleure réponse
-
Translated from Polish:
Marriage Record No. 7, Bierzwienna, Roman-Catholic Parish, Priest acting as Civil Records Office Officer, Mazowieckie (currently Wielkopolskie) Region, Łęczyca District, dated the 30th January 1825, of Fryderyk Knospe (Knopse), a bachelor, son of Boguslaw and Zofia, married couple Knospe, residing on a farm in village Rochów, he is 33 years old, according to the submitted statement from Peace Court of those who know him, he lives with his parents, and of a maiden, Anna Justyna Wintlant (Wendland), 16 years old, according to the copy of her birth record from Bierzwienna Church, she is daughter of Marcin and Anna, married couple Wintlant, she resides with her parents on their farm in village Kamionka. Two Marriage Banns published in Bierzwienna Parish, posted on the door. No impediment detected. The parents gave permission for this marriage. After reading all the documents and the 6th Section of Napoleon’s Marriage Code, the future husband and future wife were asked if it was their will to be married to each other, and each responded that it was their will. We announce that in the name of law Fryderyk Knospe and Justyna Wintlant are united in marriage. Witnesses: Adam Wintlant, 31 years old, Michal Chiler, 60 years old, Chrystof Kin, 40 years old, and Chryszot Frank, 24 years old, farmers from village Kamionka.
Please compare the spellings from this marriage with Poznan Project Indexed marriage for Fryderyk Knospe and Anna Justyna Wintlant, Catholic Parish Bierzwienna Dluga.
2
Réponses
-
Thank-you @Eppich Maria .This should help me find her BR!
0