Aide pour retrouver des informations sur Carlos Baptista Calland
Aide pour retrouver des informations sur Carlos Baptista Calland
Je cherche de l’aide pour retrouver des informations sur l’arrière-grand-père de ma mère, Carlos Baptista Calland. Malheureusement, je ne dispose pas de documents précis à son sujet.
Dans une biographie de l’un de ses fils, nommé Amâncio, il est indiqué que Carlos est né en 1834 dans l’État du Ceará, au Brésil, et que ses ancêtres étaient français. Cependant, cette biographie ne précise pas s’il est né en France ou au Brésil. De plus, aucun document ne confirme son ascendance française, seuls les récits de l’auteure l’affirment.
Dans mes recherches, j’ai trouvé plusieurs actes de naissance et de mariage des enfants de Carlos, notamment ceux de l’aïeul de ma mère et d’Amâncio lui-même. Toutefois, aucun de ces documents ne mentionne les parents de Carlos.
J’ai également découvert un acte de baptême d’un enfant nommé “Carlos Baptista Couland”, daté de 1854 dans l’État de Rio de Janeiro. Cet acte mentionne des parents français, appelés “João Baptista Couland” et “Anna Cauland”. Cependant, cette date de baptême est très éloignée de l’année supposée de naissance de Carlos (1834).
Un autre point important est la variation des noms de famille trouvés dans les actes de naissance et de mariage des enfants de Carlos : Calland, Caland, Calan, Couland et Cauland. Je pense que ces variations peuvent être dues à :
1.Erreurs de transcription : Les noms français ont souvent été modifiés lors de leur enregistrement dans des pays lusophones.
2.Adaptation culturelle : Les noms de famille français ont souvent été simplifiés ou modifiés pour faciliter l’intégration dans la société brésilienne.
3.Variation régionale : La prononciation de “Couland” a peut-être été interprétée comme “Calland” selon l’accent ou la compréhension des officiers d’état civil.
Concernant les écarts entre l’année de naissance (1834) et la date de baptême (1854), j’envisage plusieurs hypothèses :
1.Baptême tardif : La famille aurait pu retarder le baptême pour des raisons logistiques, culturelles ou religieuses, notamment si elle était en déplacement ou en train de s’établir au Brésil.
2.Rebaptême ou baptême symbolique : Certaines familles procédaient à un baptême tardif pour officialiser ou légitimer un statut religieux.
3.Erreur d’enregistrement : Il est possible que la date du baptême ait été mal enregistrée ou que l’âge de l’enfant ait été omis ou confondu.
Quant à la différence entre le lieu de naissance (Ceará) et le lieu de baptême (Rio de Janeiro), je considère également quelques possibilités :
1.Migration interne : De nombreux immigrants arrivant au Brésil passaient par Rio de Janeiro avant de se déplacer vers d’autres régions.
2.Hospice des immigrants : Rio de Janeiro était un point d’entrée majeur pour les immigrants, et certaines familles françaises s’y installaient temporairement avant de se disperser dans d’autres régions. Cependant, l’ordre mentionné (naissance au Ceará et baptême à Rio) semble indiquer une situation inverse.
J’ai également réalisé un test ADN, mais je n’ai trouvé aucune correspondance avec des personnes portant les noms Calland, Caland, Calan, Couland ou Cauland.
Quelqu’un aurait-il des suggestions ou des conseils pour m’aider à progresser dans mes recherches ?