Page d’accueil› Groupes› Austro-Hungarian Empire Research

Austro-Hungarian Empire Research

Rejoindre

Baptism record for Anna Maria Rothe

sibyllebibianemoncur1
sibyllebibianemoncur1 ✭
December 27, 2024 Modifié (December 27, 2024) dans Social Groups

I would very much apprecite if the birth record for Anna Maria Rothe could be translated.

Thank you

Anna Maria Rothe birth reocrd 1696.png

0

Commentaires

  • LaRueT
    LaRueT ✭✭✭
    2 Jan Modifié (3 Jan)

    Is this a language that you know? @Julia Szent-Györgyi

    0
  • Julia Szent-Györgyi
    Julia Szent-Györgyi ✭✭✭✭✭
    2 Jan

    It looks to be about half German ("getauft"), half Latin ("Mater"), and all That Dratted Handwriting. (Well, OK, not actually all, but all of the names, anyway.)

    27. the 1 August was baptized Daniel, parents ??(maybe Georg?) ?ögler ?? ?? Schönbu??, mother Anna Maria, godparent: Joh. Zacharias(?) ?? from the ??, witnesses Joh. ?? ?? from Schönbi??, Daniel Ferdinand ?? ?? from Schönbi??, Tobias ?? ?? von O??, Maria Elisabeth M?? von Schönbi??, Elisabeth ?? Müllerin ??, Mathilda(??) ?? from ??.

    I think you can see why I didn't attempt it. I'm sure if I was at all familiar with what names occur in this place, I could figure them out, but staring at just the one snippet is not producing much.

    It is interesting, though: in the parts of the world where my ancestors lived, testes (Latin, "witnesses") only occurs in wedding records, and lev. (Latin, short for levantis [plural levantibus], "lifter") is one of the words used in baptismal records for the godparents. In this record, there appears to be just one godparent, and then half a dozen witnesses.

    0
  • sibyllebibianemoncur1
    sibyllebibianemoncur1 ✭
    3 Jan

    Thank you

    It may be written in Czech.

    0
  • Julia Szent-Györgyi
    Julia Szent-Györgyi ✭✭✭✭✭
    3 Jan

    No, it's definitely not in Czech. As I said, some words are in German, some words are in Latin. The names (both of people and of places) appear to be German, which is why they're so dratted difficult to read: they're in that German handwriting that may as well be a different alphabet.

    (I don't know how people's brains managed this, but they actually switched handwriting styles from one word to the next, depending on the language of the word or name in question, or sometimes for emphasis, or some other random reason.)

    1
  • sibyllebibianemoncur1
    sibyllebibianemoncur1 ✭
    10 Jan

    Thank you so much for your effort

    0
Clear
No Groups Found

Catégories

  • Toutes les catégories