Please help me translate, I think I have found family here.
I am trying to trace Georg Soufal (modern spelling) and his wife Ursula. Is this them? They are married in the right time period and I know that His son Paul came from Long Pirentz to Stannern in the District of Iglau.
If this is them, I need to understand the names and spellings so I can record accurately. When I try to put a good translation of the record into Memories in FamilySearch. I am getting fairly good at doing it in German, but Czech is new territory for me. Here is what I have so far:
Column 1. Date: 11 October 1710
Column 2. Assisted by: Benevolent Father Lorentz Frantisskan .........
Column 3. Couple: October Honorable young man Girzika, legitimate son of deceased Ondyegoroy Zauffalym of .......... .......... and honorable maiden? , Vorssylau, legitimate daughter of Matiege Mauzky of ........ ........
Column 4. Witnesses: Thomas Svoboda ........... and Matieg Slavyk, both from ............. Brtnicze
The names look so bad to me, that I hate to trust them without another opinion.
Thank you so much for any help you can give.
Respuestas
-
@SharonWolfsClark Most of the time, it is best to use "ask a question" - do this by selecting the arrow to the right of "new discussion". Asking a question allows you to accept the answer or let us know you would like more help. I was able to change this post to a question for you.
I am going to mark no on this question and then it will show as a rejected answer as it is just some tips for you, not an answer to your question.
Be sure to review the links at the top of our community page for some great resources. We look forward to hearing from you. We are so glad you are part of this great community!
Enjoy today ! Cindy Jarvis
0 -
My translation would be Ondrej ( Czech form of Andreas) Goran (German form of George). I have not seen this given name Vorssylaü. It sounds like Ursula. This pdf is very helpful for given names: https://sites.rootsweb.com/~scoconee/archived-pdf/zoom-names/az-names.pdf.
Betseylee Browning
0 -
Dear Sharon,
Reading Czech is not easy, especially as there are declinations (replacing prepositions such as of, with ...), so you do not see the original form of the name.
Girzik (= George), son of Ondrzej Zauffaly (modern form would be Zoufaly) and honorable maiden Worssula (ss pronounced as 'sh' = Ursula) daughter of Matieg (= Mathew) Marieczka. I am not 100% sure about the father's last name. Being Czech, I took off the declinations, the names are in their original form in which they can be entered into Family Search.
Have a great day!
Anna Buchman
1 -
Thanks, Anna Buchman for jumping in and helping. The declinations are indeed hard for a non Czech, like me.
Sharon, a V and W are interchangeable. Here is an excellent article about some letter changes: http://czechgenealogy.nase-koreny.cz/2015/05/czech-language-in-past.html#more. In fact this blog is a good thing to study. It is very well done.
Betseylee Browning
1