angiolina pessolano note on birth record
Would someone kindly translate the groom's name and information from this note on the birth record?
Comentarios
-
Hi there. Wow... that's one of the worst handwriting I've ever seen on an old document! I was only able to decipher tha groom' name ("Francesco", son of the deceased Luigi), but the last name I still can't get. I'm reading something like "Cinti" at the beginning, but the word goes on...
0 -
I read Cimtimpo, but it does not exist such surname.
I think the best thing to do is to look for the marriage record. You have the exact date, the bride full name and Francesco as groom .
0 -
Surname probably Cinitiempo. Marriage was in Atena Lucana, but 1919 records are not available online.
0 -
Thank you for trying!
0 -
Thank you for trying! Marriage records after 1910 are not available to the public, and the registry offices in this part of Italy are still closed re COVID.
0 -
Thank you for trying! Yes, any records after 1910 are closed to the public.
0