Meaning of the phrase "neo sponsi"
I have found five 19th century Roman Catholic marriage records with the phrase "neo sponsi" and I am not sure how to translate it. At first, I thought it might translate as "new betrothed." But the Latin for the adjective new is novus, nova, novum. Then I thought it might be the Latin verb neo, nere, nevi meaning to spin, to weave; but that doesn't make a lot of sense. It appears to be a standard phrase in marriage records. Any help with this phrase is greatly appreciated.
Here is a transcription of one of the five marriage records:
In ecclesia parochiali Ludomensi per A.R. [Admirabilis Reverendus] Joannem Krieger vicarium loci matrimonialiter copulati sunt Nicolaus Lewicki viduus, sacellanus ecclesiae loci, et Hedvigis de Graffy Nowaczka, vidua, inquilina in Ludomy, neo sponsi accedente consensu judicii praemissis quaq[ue] tribus bannis diebus Dominicis se se sequentibus coram populo ad audienda Divina congregato promulgatis et nullo detecto impedimento canonico. Testes fuêre Bartholomaeus Swiderski inquilinus mercenarius in Ludomy et Jacobus Mikodyn pater familias plebanalis loci
Comentarios
-
@Mary Van Orsdol Here is the translation of what you posted above:
In the parish church of Ludomensi by A.R. [Admirable Reverend] John Krieger, vicar of the place, Nicholas Lewicki, widower, chaplain of the local church, and Hedwig de Graffy Nowaczka, widow, inmate in Ludomy, were united in matrimony with the consent of the new bridegroom, with the consent of the judge beforehand, although three bans on Sundays following each other before the people promulgated to the hearing of the Divine assembly and without any apparent canonical impediment. The witnesses were Bartholomaeus Swiderski, a hired inmate in Ludomy, and Jacobus Mikodyn, father of the local plebeian family
Try using Google translate to help you with your translations
1 -
Neosponsi - according to Hoffman and Shea's Latin Dictionary means a new groom, in Polish
nowożeniec. Inquilinus means a tenant farmer.
0 -
Thanks to both of you for your help! And many thanks to Eppich Maria for introducing me to the Hoffman and Shea Latin Dictionary. I was able to purchase an electronic version and know it will be a tremendous help to me.
Again, thanks to you both for your time and efforts to answer my question.
2