translation request
I have the basic extractions from these Kuhnt marriages of my family, but many extractions don't give birthdays, vocations, witnesses, relationships. Thanks!
Marie Matthilde
Carl Heinrich Kuhnt
Anna Emilie Kuhnt
Comentarios
-
Too many requests in one post which may be why you haven't received a response yet.
Please see the following list which explains how to post translation requests and questions in the German community; specifically see no. 4 and no. 6. Note that this list is always posted under "Announcements" at the German Research community homepage.
- Please state where the record is from.
- State the name(s) of the principal(s) in the record.
- If possible attach the image and the link to the image.
- Attach one image per translation request.
- Once the request is posted, please review it to (a) make sure it makes sense to the reader; (b) the image is attached; (c) the image is legible.
- If you have a large number of requests, please post one or two at a time; wait for a response; then post one or two more.
- Please post the entire image instead of a snippet.
- Please crop the image to see the entire page. It helps the translator to see the whole context and offers more material for comparison with the scribe's style of writing.
- Remember to thank the Responder.
- If you like the response, give the Responder a "Like".
- Please post as "Ask as a Question" (Down arrow next to "New Discussion) and when the post is answered go back and mark as "Answered".
1 -
Hello @Jared Lee Sommer,
Translation of the first marriage record for Marie Mathilde Kuhnt:
Number 44.
Hirschberg, on the 21st of June 1880.
Before the undersigned civil registrar appeared today for the purpose of marriage:
(1) the master shoemaker Johann Karl August Fitzner, personally known, Protesant religion, born 2 August 1857 at Wohlau, residing in Hirschberg, Pfortengasse 7, son of Christiane Fitzner, residing in Wohlau.
(2) the worker Marie Mathilde Kuhnt, personally recognized, Protestant religion, born 2 March 1849 at Hartau, District Hirschberg, residing in Hirschberg, Pfortengasse 7, daughter of the late resident Johann Gottlieb Kuhnt and his late wife Rosine Friedericke, née Springer, last residing in Hirschberg.
Page 2:
Witnesses were called and appeared:
(3) the master joiner Heinrich Kuhnt, personally known, 34 years old, residing in Hirschberg, Priesterstraße 18.
(4) the baker's assistant Albert Laube, personally recognized/identified through the master joiner Heinrich Kuhnt, 23 years old, residing in Hirschberg, Gerichtsgasse? 2.
In the presence of the witnesses, the registrar asked the betrothed, one by one, the following question: whether they declare they want to marry each other. The betrothed answered this question in the affirmative and the registrar then stated that he would now, by virtue of the law, declare them to be legally married.
Read aloud, approved, and after the approval of the deletion of the word "and" in the third part [on page 1], signed:
Johann Karl August Fitzner
Marie Mathilde Fitzner, née Kuhnt.
Heinrich Kuhnt
Albert Laube.
The Civil Registrar: represented by Schlarbaum.
Certified to be in agreement with the Main Register, Hirschberg, on the 21st of June 1880.
The Civil Registrar: represented by Schlarbaum.
My comment: If your other two translation requests in this post are not answered soon, I would recommend you separately post each request as a new request here in the German community.
1 -
Good morning @Jared Lee Sommer,
A minor edit (shown in bold) to my translation as follows:
Read aloud, approved, and after the approval of the deletion of the word "and" in the third line [on page 1], signed:
1