Help reading and translating Swedish (in Finland) Land Register
I am researching Hans Mattson (GQ3R-J94). I have found what I believe is him in this 1711 land register, on page 560 under Katternöö. He is listed as Kalf (s?) Hans Mattson with entries 5/6, 7, 17, 16, 5/12 etc. What does it say, in English for:
- the heading above his name,
- the column headings for the numbers, and
- the comments in the last column.
Citation link: Pohjanmaan läänin tilejä - 9256 Maakirja 1711-1711, jakso 282, sivu 555-556: <Pedersöre Sochn>. Larsmå, Eugmå; Kansallisarkisto:
https://astia.narc.fi/uusiastia/viewer/?fileId=9192076316&aineistoId=1595946211
Comentarios
-
The heading above his name is Cronoheman FemSiettedel - the first word indicates he's living on land owned by the Crown. I believe femsiettedel indicates the amount of land he lived and farmed on, it means: 5/6 parts.
The column Heads are 1) Skatt (Tax) 2) Crona (Crown) These both refer to the type of land the person is living on and the numbers in the column would refer to the amount of land they are being taxed for. You can see this by comparing this to previous entries on the page.
the third column says Summa (Sum) but I can't get that second word. I'm not as familiar with this type of record so I can't tell you from experience on this one either, but I'll ask around.
The note says something to the effect of:
"5/12 mantal's payment by means of the year 1710's earnings according to tax assessment."
A mantal was a unit to measure a farm's yield capacity. It's a canned phrase this person is using over and over again on the page indicating the assessed value of the farm's yield in 1710 which as 5/12 mantal or just under 1/2 a mantal.
0