Translation Please: Franziska Durst, March 9, 1802, Wyhlen, Baden, Germany
This baptism record has some info that I can't translate. Especially, the first and second columns. The first col. heading is 1802, and I can read Marz. for March as the birth month. But the rest of the info I can't decipher or translate. I would very much appreciate assistance. The copy I downloaded from the FHL in SLC in 2019 displays very blurry on my laptop. So I can't read any of it, although I know the 4th one on the left side of the page is hers.
I know that it does not say that her middle name is Margreta. Someone on Find A Grave has misinterpreted the info in the first two cols. to give her that. I would like to get it corrected, but I need a true translation of the record to prove this in the hope that the owner of the memorial will accept my edit.
[The translation at the bottom of the screen lists her surname as Drost, but it is actually Durst -- per the genealogist at the FHL who originally translated this and several other family records for me.]
I've attached my screen grab for the record -- page 51. Film # 008208165, Image 400 of 657.
Thank you so much for your help. I really appreciate it.
Elizabeth
Comentarios
-
Hello Elizabeth,
The screen shot is very difficult to read and I am only able to view this record at a FamilySearch Center so I have to rely on the screen shot to assist.
I can firmly state that this child does not have the middle name "Margreta" as the first two columns are for the date of baptism and the officiating priest respectively. The third column is for the name of the child being baptized and I only read the one name "Francisca" in this column; there is no second name.
Here is what I can read in this record and maybe others can help out as well:
First column has year "1802" at top and then "Month and Day" [copied from the first column on the left-hand page]: on the 9th of March [1802]. [I think the person confused "März" = March for "Margreta".] [I interpret this date as the baptismal date rather than the birth date].
Second column: Name of the baptizing cleric: "D. Vic. _____? [I can't read this, but this is the surname of the priest who performed the baptism, and there is no "Margreta" written here. I think the person took the "März" from the first column and combined it with the priest's surname in the second column to come up with "Margretha", but note that the information in column 1 is self-contained and does not carry over into column 2.]
Third column: Name of the person being baptized: Francisca. [I read "Francisca" rather than "Franziska".]
Fourth column: Religion [choice between Catholic or Protestant]: Catholic column has a mark.
Fifth column: Gender [choice between Male or Female]: Female column has a mark.
Sixth column: Legitimate [this column has a mark].
Seventh column: Illegitimate [this column is blank}
Eighth column: [has subcolumns for "Father" and "Mother"]:
"Father" subcolumn: Joannes Durst.
"Mother" subcolumn: Theresia W____? [can't decipher surname].
Ninth column: Godparents: Sebastian W____?, married; Elisabeth D ____?, single.
My comments: It's possible the godfather has the same surname as the child's mother. The godmother's surname might be "Durst".
If you could get a cleaner image at a local FamilySearch Center, you should repost this translation request.
1 -
Thank you Robert, you always come through for all of us in this group.
Her mother's name was Maria Theresia Wochner/Wuchner; she had a sister named Elisabeth Durst.
Thank you sooooo much!
1 -
You're very welcome, Elizabeth. Glad I was able to assist you.
1