translation request
Can you tell me what the occupation is. Thank you.
Comentarios
-
I recommend to upload larger sections - often helpful to "learn" a specific handwriting - which in this case is luckily quite easy: Gedingehäusler u[nd] Weber.
A Geding is a contract, in this case most likely an inheritance contract. So the person in question has handed over his house to (likely) a child - and there is a contract that he still is allowed to live there, usually also get what he needs (like food) for everyday living.
Weber = weaver.
0 -
Yes, thank you. The writing is very eligible. I typed in Gedingehausler in the sites online for german to english translation and all I ever got back was Gedingehausler. I see Hausler listed as well, but it doesn't translate either. Thanks for solving the mystery.
0 -
If I type Häusler (with a-umlaut!) into https://www.deepl.com/ I get cottager.
Gedingehäusler is an unusual word - no hit with https://woerterbuchnetz.de/. More usual would be Gedinghäusler (without the e) - but this is not found either. This indicates it was likely a fairly local expression. So I had to split this combined word into the two segments: I was familiar with Geding - but if you want to try and type this into https://woerterbuchnetz.de/ you'll get several hits. These will at first sight look like a fairly wide selection - common is that they all will include some sort of contract ... so you have to look at the context to understand the meaning.
0