Translate odd baptism record
This baptism record is not following the normal format. It was indexed from the other film with the parents as Georg Adam Winter & Susanna Winter but they are down in the sponsor area. Who is the actual mother? I'm thinking this is an illegitimate birth and Susanna Winter is the sponsor/godmother.
Klein Welzheim film #8238988, image 267
I have the indexed record attached to Susanna Winter GKGP-8GR in the Georg Adam Winter & Susanna Rachor family, but I don't think that is really correct.
Thanks so much,
Diana Hone
Comentarios
-
Hi,
The record is about an abandoned newborn and Susanna Winter is the sponsor.
Regards, Christine
May
In the year 1813, May 25th, at 5 am, was found a newborn child of female gender who had been laid down during the night in a stable in the subsidiary parish Kleinwelzheim which belongs to the parish of Seligenstadt.
Since one didn't know whether [the child] had been baptized, it was as a precaution baptized and received the name Susanna.
Sponsor was Susanna Winter, wife of Georg Adam Winter [I cannot read his occupation] from this town, who signs this protocol together with the pastor [??] and vicar who performed the baptism.
B.Stoll Vicarius
Susanna Winter
May
Im Jahre Christi achtzehn hundert und dreizehn den fünf
und zwanzigsten May früh um fünf Uhr wurde in der zur
Pfarrei Seligenstadt gehörigen Filial Kleinwelzheim in
einem Stall bei nächtlicher Weile hingelegtes fremdtes neu-
gebohrenes Kind weiblichen Geschlechtes gefunden, welches, da man
nicht wusste, ob es getauft seyn, sicherheits halber die Hl. Taufe
erhielt, und dabei die Namen Susanna
Gevatterin war Susanna Winter, Ehefrau des Georg Adam
Winter Gemeindtmanns [???] allda.
Welche gegenwärtiges Protocoll nebst dem B[??]ater und
Vicarius, der die Taufe verrichtet, unterschreibt
B. Stoll Vicarius
Susanna Winter
0 -
In contrast to the simple inhabitant of a place, the Gemeindemann, Gemeindsmann or Gemeinsmann had, for example, the right to let his cattle graze on the common meadows, as well as to use other common goods and services; in some areas of Germany they were even mayors in small towns or villages. Since the beginning of the 19th century, the term Gemeinsmann gave way to Bürger.
2 -
Thank you so much!
0