Translation of two death images
Respuestas
-
Hello @TrishAndersen,
Here is the translation of the first record:
Greif(f)enstein, on the 23rd of August between 6 pm and 7 pm Wilhelm Neuhard's daughter Catharina's illegitimate little son Jacob Wilhem died and was buried on the 24th of the same month. Age: 5 years, 7 months, 15 days.
I read the surname in the second record as "Neuhauß" = Neuhauss, rather than Neuhard. Here is an abstract of the second record:
Deceased: Wilhelm Neuhauss. (One of his occupations is: church elder; the others are unfamiliar to me.)
Died: 13 May, Edingen.
Buried: 15 May.
Age: 70 years, 13 days.
0 -
In reference to the second translation -- a previous request this was recorded:
Transcription:
1798 d[en] 28t October wurde Wilhelm Christian Neumann zu Edingen(?) der Gemeinde daselbst in der Eigenschaft als Schullehrer in der Kirche und darauf den Kindern in der Schule vorgestellt.
Translation:
In 1798, October 28th, Wilhelm Christian Neumann was introduced to the community in Edingen(?) in the capacity of school teacher in the church and then to the children in the school.
The record you just translated was 1791. Perhaps related? How to determine I don't quite know but I will go back to the reference and see if anything is helpful. I think it was under the title of "Bemerkungen".
0 -
The surnames are different: Neuhauss vs. Neumann -- they don't appear to be related.
0