Translation Help Please for a Church Marriage Record
Comentarios
-
Here is 95% of it, perhaps you can guess at the places I can't make out
Regards, James
First and Last Name,
Occupation and residence of groom:
Carl Wilhelm Ferninand Frank, furniture polisher in Schivelbein
Age of groom: 27
Whether the parents or guardians give consent, and in what manner:
Paternal consent, written, Schivelbein 23 Aug 63(9?)
Was the groom previously married? No
First and second name of the bride: Christine Ernestine Louise Beyer of ?Nandey
Age of bride: 26
First and second names, occupation and residence of (the bride's) father:
Father is Schmidz Carl Wilhem Beyer ?of Berendshause who died in ?Radelthave Zigneff (sorry can't make out that part)
Has the regulatory consent been met and how known:
Banns at Deham?
Documented at Schivelbein on 3.Oct 69
Has she been previously married? No
Official marriage date:
Friday 9th October
0 -
Hi James,
Thank you so much for the translation. You have given me some more clues to research. Interesting to note that my second great-grandfather, Carl Wilhelm Ferdinand Frank, was a "furniture polisher". He turned to farming when he settled in America. Anyway, I sincerely appreciate your help.
0 -
Please forgive me, I made a small misreading...
His occupation actually says "Zimmerpolier" not "Zimmerpolierer" as I thought..
The former would be some kind of tradesman/foreman (a carpenter or builder) whereas the latter might refer to a polisher!
0 -
Hi James. Thank you for the correction. I appreciate it.
0