Translation for Husband (LeCombe) in this Marriage Record
Guten Tag!
I would appreciate help translating the first section of this entry, my 2G Grandfather. I'm specifically researching his parents and so I am hoping there are clues hidden that I have missed. This is the oldest "LeCombe" record I have found that I'm certain is my ancestor.
I have also attached a "LeCombe" record (which I think is from Berlin), but am not sure if this record is related to my family or not.
Also, an opinion question...LeCombe doesn't seem like a very German name to me. Would it seem reasonable that he might have come over during one of the Napoleonic Invasions?
Thank you so much for all your help!
Sharon Ringler
Comentarios
-
Hello @Sharon Lynn Ringler,
Husband's information: Ludwig Friedrich Karl Lecombe, bookbinder at Hanau, Administrative District Kassel, born there? 20 February 1817, legitimate son of the "dasigen"? actor Karl Lecombe from Braunschweig and his wife Karoline, née Büskli.
The second record is for the birth and baptism of Carl Ludwig Thedor, illiegtimate son of Dorothea Lacombe, born 12 June 1809 and baptized 18 June 1809. Two of the baptismal witnesses also have the surname "Lacombe" but the scribe doesn't provide their forenames: witness no. 3: Miss Lacombe; witness no. 5: Mr. Lacombe. Further research would be required to determine if this child and his mother are related to your family. I would consider "Lecombe" and "Lacombe" to be variant spellings of the same surname.
You're correct that the surname "Lecombe" sounds more French than German. A good way to find out more about a surname is to google it, for example google the words Lecombe surname and see what comes up. Be sure to also review any hits for the surname Lacombe as well.
1 -
One other comment regarding the 1855 marriage record:
The note in the left-hand margin is: Auswärtige Trauung = foreign wedding or out-of-town wedding.
1 -
Thank you so much!! Super helpful and I appreciate your taking the time look over these records! Braunschweig is a completely new place name for me! =) And a quick wiki looks like it was definitely under Napoleonic control around his birth. Obviously, way more research is needed but such great breadcrumbs.
I did know about the foreign marriage (got lucky and it was in London!) ...but you've added "Auswärtige Trauung" to my genealogical German! I go through the word lists, but it's so much easier for me once I've seen it on my record.
Thank you again for always being so kind and helpful!
Sharon Ringler
1 -
You're very welcome, Sharon.
0